Online Book Reader

Home Category

Castle Rackrent [51]

By Root 963 0
blunder, which, in different forms and with various success, has been brought upon the stage or delineated in novels.

It is a problem of difficult solution to determine whether a union will hasten or retard the amelioration of this country. The few gentlemen of education who now reside in this country will resort to England. They are few, but they are in nothing inferior to men of the same rank in Great Britain. The best that can happen will be the introduction of British manufacturers in their places.

Did the Warwickshire militia, who were chiefly artisans, teach the Irish to drink beer? or did they learn from the Irish to drink whisky?


*


GLOSSARY

SOME FRIENDS, WHO HAVE SEEN THADY'S HISTORY SINCE IT HAS BEEN PRINTED HAVE SUGGESTED TO THE EDITOR, THAT MANY OF THE TERMS AND IDIOMATIC PHRASES, WITH WHICH IT ABOUNDS, COULD NOT BE INTELLIGIBLE TO THE ENGLISH READER WITHOUT FURTHER EXPLANATION. THE EDITOR HAS THEREFORE FURNISHED THE FOLLOWING GLOSSARY.

GLOSSARY 1. MONDAY MORNING--Thady begins his memoirs of the Rackrent Family by dating MONDAY MORNING, because no great undertaking can be auspiciously commenced in Ireland on any morning but MONDAY MORNING. 'Oh, please God we live till Monday morning, we'll set the slater to mend the roof of the house. On Monday morning we'll fall to, and cut the turf. On Monday morning we'll see and begin mowing. On Monday morning, please your honour, we'll begin and dig the potatoes,' etc.

All the intermediate days, between the making of such speeches and the ensuing Monday, are wasted: and when Monday morning comes, it is ten to one that the business is deferred to THE NEXT Monday morning. The Editor knew a gentleman, who, to counteract this prejudice, made his workmen and labourers begin all new pieces of work upon a Saturday.

GLOSSARY 2. LET ALONE THE THREE KINGDOMS ITSELF.--LET ALONE, in this sentence, means put out of consideration. The phrase, let alone, which is now used as the imperative of a verb, may in time become a conjunction, and may exercise the ingenuity of some future etymologist. The celebrated Horne Tooke has proved most satisfactorily, that the conjunction but comes from the imperative of the Anglo-Saxon verb (BEOUTAN) TO BE OUT; also, that IF comes from GIF, the imperative of the Anglo-Saxon verb which signifies TO GIVE, etc.

GLOSSARY 3. WHILLALUH.--Ullaloo, Gol, or lamentation over the dead--

Magnoque ululante tumultu.--VIRGIL,

Ululatibus omne Implevere nemus.--OVID.

A full account of the Irish Gol, or Ullaloo, and of the Caoinan or Irish funeral song, with its first semichorus, second semichorus, full chorus of sighs and groans, together with the Irish words and music, may be found in the fourth volume of the TRANSACTIONS OF THE ROYAL IRISH ACADEMY. For the advantage of LAZY readers, who would rather read a page than walk a yard, and from compassion, not to say sympathy, with their infirmity, the Editor transcribes the following passages:-

'The Irish have been always remarkable for their funeral lamentations; and this peculiarity has been noticed by almost every traveller who visited them; and it seems derived from their Celtic ancestors, the primaeval inhabitants of this isle. . . .

'It has been affirmed of the Irish, that to cry was more natural to them than to any other nation, and at length the Irish cry became proverbial. . . . .

'Cambrensis in the twelfth century says, the Irish then musically expressed their griefs; that is, they applied the musical art, in which they excelled all others, to the orderly celebration of funeral obsequies, by dividing the mourners into two bodies, each alternately singing their part, and the whole at times joining in full chorus. . . . The body of the deceased, dressed in grave clothes, and ornamented with flowers, was placed on a bier, or some elevated spot. The relations and keepers (SINGING MOURNERS) ranged themselves in two divisions, one at the head, and the other at the feet of the corpse. The bards and croteries had before prepared the funeral Caoinan. The chief bard
Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader