Online Book Reader

Home Category

Classic Greek Drama_ 10 Plays by Euripides in a Single File [NOOK Book] - Euripides [160]

By Root 1255 0
with fear, knowing that your son was not one of the many, but truly a man; for though he be mine enemy, yet shall he be well spoken of, as he was a doughty man. And when he was released [from life], did it not behoove me, being hated by these children, and knowing their father's hatred to me, to move every stone, slaying and banishing them, and contriving, that, doing such things, my own affairs would have been safe? You, therefore, had you obtained my fortunes, would not have oppressed with evils the hostile offspring of a hated lion, but would wisely have permitted them to live in Argos; you will persuade no one of this. Now then, since they did not destroy me then, when I was willing, by the laws of the Greeks I shall, if slain, bear pollution to my slayer; and the city, being wise, has let me go, having greater honor for God than for its enmity toward me. And to what you said you have heard a reply: and now you may call me at once suppliant and brave.[34] Thus is the case with me, I do not wish to die, but I should not be grieved at leaving life.

CHOR. I wish, O Alcmena, to advise you a little, to let go this man, since it seems so to the city.

ALC. But how, if he both die, and still we obey the city?

CHOR. That would be best; but how can that be?

ALC. I will teach you, easily; for having slain him, then I will give his corpse to those of his friends who come after him; for I will not deny his body to the earth, but he dying, shall satisfy my revenge.

EU. Slay me, I do not deprecate thy wrath. But this city indeed, since it has released me, and feared to slay me, I will present with an ancient oracle of Apollo, which, in time, will be of greater profit than you would expect; for ye will bury me when I am dead, where it is fated, before the temple of the divine virgin of Pallene; and being well disposed to you, and a protector to the city, I shall ever lie as a sojourner under the ground, but most hostile to their descendants when they come hither with much force, betraying this kindness: such strangers do ye now defend. How then did I, knowing this, come hither, and not respect the oracle of the God? Thinking Juno far more powerful than oracles, and that she would not betray me, [I did so.] But suffer neither libations nor blood to be poured on my tomb, for I will give them an evil return as a requital for these things; and ye shall have a double gain from me, I will both profit you and injure them by dying.

ALC. Why then do ye delay, if you are fated to accomplish safety to the city and to your descendants, to slay this man, hearing these things? for they show us the safest path. The man is an enemy, but he will profit us dying. Take him away, O servants; then having slain him, ye must give him to the dogs; for hope not thou, that living, thou shalt again banish me from my native land.

CHOR. These things seem good to me, proceed, O attendants, for every thing on our part shall be done completely for our sovereigns.

* * * * *

NOTES ON THE HERACLYDAE

* * * *

[1] Such seems to be the force of [Greek: eis aner].

[2] But the construction is probably [Greek: aletai ges], (compare my note on AEsch. Eum. 63,) and [Greek: apesteremenoi] is _bereaved, destitute_.

[3] Cf. AEsch. Eum. 973.

[4] i.e. Oenoe, Marathon, Probalinthus, and Tricorythus.

[5] Elmsley compares Med. 1209. [Greek: tis ton geronta tymbon orthanon sethen tithesi]; so the Latins used "Silicernium." Cf. Fulgent. Expos. Serm. Ant. p. 171, ed. Munck.

[6] [Greek: antlos], sentina, bilge-water. See Elmsley.

[7] See Elmsley's note.

[8] See Dindorf, who repents of the reading in the text, and restores [Greek: soi gar tod' aischron choris en polei kakon]. He, however, condemns this and the two next lines as spurious.

[9] i.e. if I neglect them.

[10] Cf. Hor. Od. iii. 6, 48. "AEtas parentum, pejor avis, tulit Nos nequiores, mox daturos Progeniem vitiosiorem."

[11] Cf. Soph. Ant. 127. [Greek: Zeus gar megales glosses kompous Hyperechthairei].

[12] Cf. AEsch. Sept. c. Th. 40 sq., also Soph. Oed. T. 6 sqq.

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader