Online Book Reader

Home Category

Classic Greek Drama_ 10 Plays by Euripides in a Single File [NOOK Book] - Euripides [45]

By Root 1131 0
tais kopais typtousi ten thalassan]. SCHOL.

[8] [Greek: aphyllou]. Alluding to the branch, which the ancients used to hold in token of supplication.

[9] "[Greek: kata ten nykta pepontha teron ten anairesin, kai ten analepsin ton osteon, toutestin, hina me tis apheletai tauta]." PARAPH. Heath translates it, _watchfully observing, till her bones were collected._

[10] The old reading was [Greek: apaideuta]. The meaning of the present reading seems to be, "Yes, they are awful 'tis true, but still however you need not be so very scrupulous about naming them."

[11] [Greek: anaphora] was a legal term, and signified the line of defense adopted by the accused, when he transferred the charge brought against himself to some other person.--See Demosthenes in Timocr.

[12] Oeax was Palamede's brother.

[13] And therefore we are not to impeach the _man_. Some would have [Greek: doulon] to bear the sense of [Greek: doulopoion], enslaves, and therefore can not be avoided.

[14] [Greek: echo] for [Greek: enochos eimi].

[15] [Greek: Zelo, to makarizo. entautha de anti tou epaino.] SCHOL.

[16] Conf. Ter. Eun. Act. v. Sc. 2.

Non dedignum, Chaerea, Fecisti; nam si ego digna hac contumelia Sum maxume, at tu indignus, qui faceres, tamen.

[16a] Note [E].

[17] Of this passage the Scholiast gives two interpretations; either it may mean [Greek: meta dakryon kai goon eipon]: or, [Greek: eipon tauta eis dakrya kai goous, kai xymphoras, egoun hina me tycho, touton: teuxomai de, ei petrothenai me easeis].

[18] _"Beyond any woman,"_ [Greek: gyne mia], this is a mode of expression frequently met with in the Attic writers, especially in Xenophon.

[19] [Greek: epi toi phonoi, toutesti dia ton phonon, hon eirgasametha.] PARAPH.

[20] Thyestes and Atreus, having a dispute about their father Pelops's kingdom, agreed, that whichever should discover the first prodigy should have possession of the throne. There appeared in Atreus's flock a golden lamb, which, however, AErope his wife secretly had conveyed to Thyestes to show before the judges. Atreus afterward invited Thyestes to a feast, and served up before him Aglaiis, Orchomenus, and Caleus, three sons he had by his intrigues with AErope.

[21] Alluding to the murder of Agamemnon by Clytaemnestra. This is the interpretation and explanation of the Scholiast; but it is perhaps better translated, "_but on the other hand to play the coward is great impiety, and the error of cowardly-minded men_;" the chorus meaning, that this might have been said of Orestes, had he not avenged his father.

[22] That is, _blamed him_. So St. Paul, 1 Cor. xi. 21, [Greek: epaineso hymas en toutoi; ouk epaino]. Ter. And. Act. II. Sc. 6. "Et, quod dicendum hic siet, Tu quoque perparce nimium, non laudo."

[23] An Argive as far as he was born there, and therefore [Greek: enankasmenos]; not an Argive, inasmuch as his parents were not of that state. This is supposed to allude to Cleophon. SCHOL. See Dindorf.

[24] This is the interpretation of one Scholiast; another explains it [Greek: oikeiais chersin ergazomenos]. Grotius translates it _agricola_.

[25] The same construction occurs in the Supplicants, 870. [Greek: philois d' alethes en philos, parousi te kai me parousin: hon] (of which sort of men) [Greek: arithmos ou polys.] PORSON.

[25a] See Note [F].

[26] Which, [Greek: ktypon] namely: [Greek: onycha] and [Greek: ktypon] are each governed by [Greek: titheisa]; but it is not easy to find a single verb in English that should be transitive to both these substantives.

[27] [Greek: kallipais], _lovely_, not lovely in her children: so in Phoen. 1634. [Greek: euteknos xynoris].

[28] Argos, so called from the Cyclopes, a nation of Thrace, who, being called in as allies, afterward settled here.

[29] [Greek: heterois] may perhaps seem to make the construction plainer than [Greek: heteros]; but Porson has received the latter into his text on account of the metre.

[30] Myrtilus was the son of Mercury, who therefore sowed this dissension between the two brothers in revenge for

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader