Don Quixote_ Translation by Edith Grossman (HarperCollins) - Miguel De Cervantes Saavedra [115]
With this thought and desire, I approved his idea and supported his plan, telling him to put it into effect as quickly as possible because, in truth, absence would do its work despite the most resolute thoughts. When he told me of his proposal, he had already, as I learned later, enjoyed the peasant girl by claiming to be her husband, and he was hoping for an opportunity to disclose this at a safe distance, fearful of what his father, the duke, would do when he learned of his foolishness. And it happened that, since love in young men is, for the most part, nothing but appetite, which, having pleasure as its ultimate goal, ends when that goal is achieved, and what seemed to be love must recede because it cannot go beyond the limits placed on it by nature, such limits not being placed on true love…what I mean to say is that as soon as Don Fernando had enjoyed the peasant girl, his longings abated and his desires cooled, and if at first he pretended to want to go away in order to remedy them, now he really wanted to leave in order not to act on them. The duke gave his permission and told me to accompany him.
We came to my city, my father gave him a welcome proper to his rank, I saw Luscinda immediately, my desires were rekindled, though they had not been dead or dampened, and, to my sorrow, I spoke of them to Don Fernando, because it seemed to me that, given the great friendship he had shown me, I ought not hide anything from him. I praised the beauty, grace, and discretion of Luscinda in such a way that my praise awakened in him a desire to see a maiden adorned with so many virtues. I satisfied his desire, much to my misfortune, and showed her to him one night, by the light of a candle at a window where the two of us would talk. He saw her in a dressing gown, and the sight of her made him forget all the beauty he had seen until then. He fell silent, lost all sense of his surroundings, was entranced, and, finally, fell in love to the degree that you will see in the course of the story of my afflictions.
To further heighten his desire, which he concealed from me and revealed only to heaven when he was alone, one day he happened to find one of her letters that asked me to ask her father for her hand, and it was so discreet, so virtuous, and so loving that when he had read it he told me that in Luscinda alone one could find concentrated the gifts of beauty and intelligence that were divided among all the other women in the world. It is certainly true, and I wish to confess now that even though I saw with what just cause Don Fernando praised Luscinda, it troubled me to hear that praise from his mouth, and I began to fear