Online Book Reader

Home Category

Don Quixote_ Translation by Edith Grossman (HarperCollins) - Miguel De Cervantes Saavedra [123]

By Root 985 0
by the earth, I have not seen her more than four times; and it well may be that with regard to these four times, she might not have noticed the one time I looked at her; such is the retirement and seclusion in which her father, Lorenzo Corchuelo, and her mother, Aldonza Nogales, have reared her.”

“Well, well!” said Sancho. “Are you saying that Lorenzo Corchuelo’s daughter, also known as Aldonza Lorenzo, is the lady Dulcinea of Toboso?”

“She is,” said Don Quixote, “and she is worthy of being lady and mistress of the entire universe.”

“I know her very well,” said Sancho, “and I can say that she can throw a metal bar just as well as the brawniest lad in the village. Praise our Maker, she’s a fine girl in every way, sturdy as a horse, and just the one to pull any knight errant or about to be errant, who has her for his lady, right out of any mudhole he’s fallen into! Damn, but she’s strong! And what a voice she has! I can tell you that one day she stood on top of the village bell tower to call some shepherds who were in one of her father’s fields, and even though they were more than half a league away, they heard her just as if they were standing at the foot of the tower. And the best thing about her is that she’s not a prude. In fact, she’s something of a trollop: she jokes with everybody and laughs and makes fun of everything. Now I say, Señor Knight of the Sorrowful Face, that your grace not only can and should do crazy things for her, but with good cause you can be desperate and hang yourself; there won’t be anybody who knows about it who won’t say you did the right thing, even if the devil carries you off. And I’d like to be on my way, just for the chance to see her; I haven’t seen her for a long time, and she must be changed by now, because women’s faces become very worn when they’re always out in the fields, in the sun and wind. And I confess to your grace, Señor Don Quixote, that till now I lived in great ignorance because I really and truly thought the lady Dulcinea must be a princess your grace was in love with, or the kind of person who deserved the rich presents your grace sent to her, like the Basque and the galley slaves and probably many others, just as many as the victories your grace won in the days before I was your squire. But, thinking it over carefully, what good does it do Aldonza Lorenzo, I mean, the lady Dulcinea of Toboso, if all those vanquished by your grace are sent and will be sent to kneel before her? Because it might be that when they arrive she’s out raking flax, or on the threshing floor, and they’ll run away when they see her, and she’ll laugh and get angry at the present.”

“I have already told you many times before now, Sancho,” said Don Quixote, “that you talk far too much, and although your wits are dull, your tongue often is sharp; however, so that you may see how foolish you are and how discerning I am, I wish to tell you a brief story. Once there was a widow who was beautiful, free, rich, and above all, easy in her ways, and she fell in love with a lay brother, a sturdy, good-looking boy; his superior learned of this, and one day he said to the good widow, in fraternal reprimand: ‘I am amazed, Señora, and with reason, that a woman as distinguished, as beautiful, and as rich as your grace has fallen in love with a man as crude, as base, and as stupid as he, when there are in this house so many masters, so many scholars, so many theologians, among whom your grace could make a selection as if you were choosing pears, saying, I want this one but not the other.’ But she responded with a good deal of wit and verve: ‘Your grace, Señor, is very much mistaken, and you are thinking in an old-fashioned way if you think I have chosen badly, no matter how stupid he may seem to you; because considering the reason I love and want him, he knows as much philosophy as Aristotle, and even more.’ In the same way, Sancho, because of my love for Dulcinea of Toboso, she is worth as much as the highest princess on earth. And yes, not every poet who praises a lady, calling her by another name, really has one.

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader