Don Quixote_ Translation by Edith Grossman (HarperCollins) - Miguel De Cervantes Saavedra [143]
‘If this is all that concerns you, O beautiful Dorotea’ (for that is the name of this unfortunate woman), said the traitorous nobleman, ‘here and now I offer you my hand to be your husband, and let heaven, which sees all things, and the image of Our Lady that you have here, bear witness to this truth.’”
When Cardenio heard her say that her name was Dorotea, he be-came agitated again, confirming the truth of his initial suspicion, but he did not want to interrupt the story, for he wished to see how it turned out, although he almost knew the ending; he said only:
“Then Dorotea is your name, Señora? I have heard of another with the same name whose misfortunes may be equal to your own. Go on, then, and in time I shall tell you things that will cause you both astonishment and compassion.”
Dorotea listened to Cardenio’s words and noticed his strange, ragged clothes and asked that if he knew anything about her affairs, he should tell her so immediately, for if fortune had left her with anything of value, it was the courage to endure any disaster that might occur, since in her opinion nothing could be worse than the one that had already befallen her.
“If what I imagine were true, I should lose no time, Señora,” responded Cardenio, “in telling you what I think, but now is not the right time, and it is not at all important that you know it.”
“Whatever it may be,” responded Dorotea, “I shall go on with my story. Don Fernando picked up a holy image that was in the room and called on it to witness our betrothal. With persuasive words and extraordinary vows, he promised to be my husband, although before he finished speaking, I told him to think about what he was doing and to consider how angry his father would be to see him married to a peasant, his vassal; he should not allow my beauty, such as it was, to blind him, for it was not great enough for him to find in it an excuse for his mistake; if he wished to do me a good turn for the sake of the love he felt for me, he would let my fate conform to the demands of my rank, for in marriages that are so unequal, the joy with which they begin never lasts very long.
All of these words that I have said now I said to him then, as well as many others that I cannot recall, but they had no effect and could not deflect him from his purpose, just as a man who has no intention of paying buys in haste, ignoring all the reasons he should not make the purchase. And then I had a brief dialogue with myself, saying: ‘Yes, I shall not be the first woman who by way of matrimony has risen from a humble to a noble estate, and Don Fernando will not be the first man moved by beauty, or irrational attraction, which is more likely, to take a wife unequal to him in rank. If I am not doing anything that has not been done before,