Online Book Reader

Home Category

Don Quixote_ Translation by Edith Grossman (HarperCollins) - Miguel De Cervantes Saavedra [190]

By Root 933 0
his judgment began to return. He reflected on what had happened and saw himself deprived, in an instant, of his wife, his friend, and his servants, abandoned, it seemed to him, by heaven, and, above all, bereft of honor, for in Camila’s absence he saw his ruination.

Finally he resolved, after a long while, to go to the village where he had stayed with his friend when he gave them the opportunity to devise that misfortune. He locked the doors of his house, mounted his horse, and set out with weakening courage; when he had traveled only half the distance, he was overwhelmed by his thoughts and had to dismount; he tied his horse’s reins to a tree and dropped to the ground beneath it, heaving tender, pitiful sighs, and lay there until it was almost dark; then he saw a man on horseback riding toward him from the city, and after greeting him, he asked what the news was in Florence. The citizen responded:

“The strangest heard there in many days, because it is being said publicly that Lotario, the great friend of Anselmo the rich man, who lived near San Giovanni, ran off last night with Camila, Anselmo’s wife, and Anselmo is nowhere to be found. All of this was disclosed by one of Camila’s maids, who was discovered last night by the governor as she climbed down a sheet hanging from a window in Anselmo’s house. The fact is that I don’t know exactly how everything turned out; all I know is that the whole city is astonished by what happened, since it was not what anybody expected from their great friendship, for they were so close that people called them the two friends.”

“Do you know, by any chance,” said Anselmo, “where Lotario and Camila went?”

“I have no idea,” said the Florentine, “although the governor has made every effort to find them.”

“Then God go with you, Señor,” said Anselmo.

“And with you,” responded the Florentine, and he rode away.

At such calamitous news, Anselmo was on the verge not only of losing his mind but of ending his life. He struggled to his feet and reached the house of his friend, who still knew nothing of his misfortune, but when he saw Anselmo come in looking pallid, exhausted, and drawn, he realized that something very serious had happened. Anselmo immediately asked to be helped to his bed and to be given writing materials. This was done, and he was left lying in bed, the door closed, as he had requested. When he found himself alone, his mind became so burdened with thoughts of his misfortune that he knew his life was coming to an end, and so he decided to leave some explanation of his strange death; he began to write, but before he had finished putting down everything he wanted to say, his breath failed, and he yielded up his life to the grief caused by his reckless curiosity.

The master of the house, seeing that it was late and Anselmo had not called for him, decided to go in to find out if he was feeling better, and he found him facedown, half his body in bed and the other half slumped over the writing desk, the paper he had been writing on unsealed and the pen still in his hand. His host came over to him, having first called his name, and when Anselmo did not answer he grasped his hand, found it cold, and knew that he was dead. Shocked and grief-stricken, his friend summoned the household to see the misfortune that had befallen Anselmo, and finally he read the paper, written by Anselmo’s own hand, which said:

A foolish and reckless desire took my life. If news of my death should reach Camila, she must know that I forgive her, for she was not obliged to perform miracles, and I had no need to ask her to; since I constructed my own dishonor, there is no reason to…

Anselmo wrote this far, making it clear that before he could end his thought, his life came to an end. The following day, his friend informed Anselmo’s kin of his death; they already knew of his misfortune and of the convent where Camila was almost at the point of joining her husband on that inevitable journey, not on account of her husband’s death, but because of what she had heard about her absent lover. It was said that although

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader