Online Book Reader

Home Category

Don Quixote_ Translation by Edith Grossman (HarperCollins) - Miguel De Cervantes Saavedra [226]

By Root 1144 0
except for the captive and the ladies, who ate by themselves in the garret. In the middle of the meal, the priest said:

“Señor Judge, I had a comrade in Constantinople, where I was held captive for some years, who had the same name as your grace; this comrade was one of the most valiant soldiers and captains in the entire Spanish infantry, but as unfortunate as he was courageous and brave.”

“And what was this captain’s name, Señor?” asked the judge.

“His name,” responded the priest, “was Ruy Pérez de Viedma, and he came from the mountains of León; he told me about something that had happened to him, his father, and his brothers, and if I had not heard it from a man as truthful as he, I would have taken it for one of those old wives’ tales told around the fire in winter. Because he said that his father had divided his estate among his three sons and had given them advice that was better than Cato’s. And I can say that the counsel he chose to follow, which was to take up arms, served him so well that in a few years, because of his valor and hard work, with no support other than his own great virtue, he rose to the rank of infantry captain and was well on his way to becoming commander of a regiment. But then his luck turned, and just when he could have expected good fortune, he lost it and his freedom on the glorious day when so many won theirs at the battle of Lepanto. I lost my freedom at the Goletta, and then, through a series of circumstances, we became comrades in Constantinople. From there he went to Algiers, where he became involved in one of the strangest stories the world has ever seen.”

The priest continued the tale and briefly and succinctly recounted what had happened to the captive and Zoraida; the judge listened more attentively than he had ever listened to evidence in a case. The priest stopped at the moment when the French robbed the Christians in the boat and left his comrade and the beautiful Moorish lady in poverty and want; he said he knew no more about them and did not know if they ever reached Spain or had been carried off to France by the Frenchmen.

The captain listened to everything the priest said, standing a little way off and observing everything his brother did, and the judge, seeing that the priest had come to the end of his tale, heaved a great sigh as his eyes filled with tears and said:

“Oh, Señor, if you only knew what you have just told me! It touches me so deeply I cannot control these tears that stream from my eyes despite all my circumspection and reserve! That brave captain is my older brother, who, being stronger and of more noble thoughts than I or my younger brother, chose the honorable and worthy profession of arms, which was one of the three paths our father proposed to us, as your comrade told you and which you took as nothing but a story. I followed the path of letters, and by the grace of God and my own diligence have reached my present position. My younger brother is in Perú, and so wealthy that with what he has sent home to my father and me he has more than repaid the portion he took, and has even placed in my father’s hands the means to satisfy his natural generosity; because of him, I was able to pursue my studies in a decent and suitable manner and achieve my current rank. My father still lives, though dying for news of his oldest son, and he constantly prays to God that death not close his eyes until he can see his son alive. What astonishes me, considering my brother’s great intelligence, is that he failed to inform his father of his many hardships and afflictions, or his times of good fortune; if his father or either of his brothers had known, he would have had no need to wait for the miracle of the reeds to obtain his ransom. But my fear now is wondering if those Frenchmen gave him his freedom or killed him to hide their thievery. This means that I shall continue my journey not happily, as I began it, but filled with melancholy and sadness. Oh, my dear brother, if only I knew where you were now! I would go to find you and free you from hardship, even if it meant hardship

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader