Online Book Reader

Home Category

Don Quixote_ Translation by Edith Grossman (HarperCollins) - Miguel De Cervantes Saavedra [417]

By Root 886 0
us its smallest details and clearly bringing everything, no matter how trivial, to light. He depicts thoughts, reveals imaginations, responds to tacit questions, clarifies doubts, resolves arguments; in short, he expresses the smallest points that curiosity might ever desire to know. O celebrated author! O fortunate Don Quixote! O famous Dulcinea! O comical Sancho Panza! Together and separately may you live an infinite number of years, bringing pleasure and widespread diversion to the living.

The history, then, says that as soon as Sancho saw the Dolorous One in a faint, he said:

“I swear by my faith as an honest man, and by the lives of all my Panza forebears, that I have never heard or seen, nor has my master ever told me or even thought about, an adventure like this one. May a thousand Satans keep you, because I wouldn’t want to curse you for the enchanter and giant that you are, Malambruno; couldn’t you find any other punishment for these sinners except bearding them? Wouldn’t it have been better, and more to the point, to take away half their noses from the middle on up, even if they talked with a twang, instead of putting beards on them? I’ll wager they don’t have enough money to pay for somebody to shave them.”

“That is true, Señor,” responded one of the twelve, “we don’t have the money for a trim, and so some of us, as a frugal measure, are using sticky patches and plasters and applying them to our faces, then pulling them off very quickly, leaving us as smooth and sleek as the bottom of a stone mortar, for although there are women in Candaya who go from house to house to remove body hair, and tweeze eyebrows, and prepare lotions and cosmetics for women, we, the duennas of my lady, never wanted to admit them because most of them smell of being go-betweens since they’re no longer in their prime;1 if Don Quixote cannot bring us relief, we’ll go to our graves with beards.”

“I would pluck mine out,” said Don Quixote, “in a Moorish land if I could not relieve you of yours.”

At this point, Countess Trifaldi regained consciousness and said:

“The resonance of that promise, O valiant knight, reached my ears in the midst of my swoon and is the reason I have recovered and returned to all my senses, and so once again I implore you, illustrious knight errant and indomitable lord, to convert your gracious promise into action.”

“There will be no delay because of me,” responded Don Quixote. “Tell me, then, Señora, what it is that I must do, for my spirit is ready to serve you.”

“The fact is,” responded the Dolorous One, “that from here to the kingdom of Candaya it is five thousand leagues, give or take a few, if one goes by land, but if one goes by air in a straight line, it is three thousand two hundred twenty-seven leagues. You also should know that Malambruno told me that when fate furnished me with a knight to be our liberator, he would send him a mount infinitely better and less perverse than any hired ones, for it is the same wooden horse on which the valiant Pierres carried off and abducted the fair Magalona,2 and this horse is controlled by a peg on his forehead, which acts as a harness, and he flies through the air so quickly that he seems to be carried by the devils themselves. This horse, according to an ancient tradition, was built by the wise Merlin, who lent him to Pierres, who was his friend, and with him he made great journeys and abducted, as we have said, the fair Magalona, carrying her off through the air as she sat on the horse’s hindquarters, and astounding everyone who was watching them from the ground; Merlin would lend him only to those he loved dearly or who paid him well, and from the time of the great Pierres until now, we don’t know if anyone else has mounted him. Malumbruno obtained him through his arts, and has him in his power, and uses him on the journeys that he takes from time to time to different parts of the world: today he is here, and tomorrow in France, and the next day in Potosí; and the good thing is that this horse doesn’t eat or sleep or need shoes, and he trots through the air

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader