Emma - Jane Austen [4]
The completion of Emma in the year of Waterloo has encouraged the discernment of political meanings in the novel, and again the names have seemed significant to many readers. The obvious association between George Knightley and Englishness (apparently endorsed by the eulogy on Donwell Abbey: ‘It was a sweet view – sweet to the eye and the mind. English verdure, English culture, English comfort’) has led to the opposing equation of Frank Churchill with France, especially in the light of Knightley’s judgement: ‘No, Emma, your amiable young man can be amiable only in French, not in English. He may be very ‘‘aimable’’, have very good manners, and be very agreeable; but he can have no English delicacy towards the feelings of other people…’16 Given recent events across the Channel, and the importance of class and inheritance in the novel, it is possible to read political allusions into Frank Churchill’s ‘indifference to a confusion of rank’ or his light-hearted desire to become a ‘true citizen of Highbury’. But although ‘Frank’ may have fairly clear associations with France, there is no obvious explanation for either Churchill or his paternal name, Weston. Equally plausible is the possibility that his name is as ironic as ‘George’, since frankness is not one of the more striking aspects of his character.
The names of the principal characters may represent some buried scheme of political, moral, or social significance, which would indicate that the entire text is an elaborate riddle, capable eventually of solution. But if Austen’s names seem to encourage the pursuit of hidden meanings and codes, they also hint that such readings are as absurd as the behaviour that is gently being ridiculed in the novel itself. Margaret Kirkham’s discovery that some of the principal names in Emma (Knightley, Cole, Campbell, Perry) are to be found in the social columns of the Bath Journal, 1801–2, suggests the possibility of accident rather than design, while the knowledge that the same Christian names occur in several different novels, and often appear to have been drawn from her immediate family, makes any consistent allegorizing seem decidedly doubtful.17 And when faced with the anagrammatical excesses of a reader such as Grant Holly, who argues that Emma signifies ‘Am me’, that wood and house are symbols of female sexuality, and that Knightley is both the ‘chivalric knight, and the nightly visitor Emma would house’, it is difficult not to feel as sceptical as intrigued.18
One of the problems about acknowledging the puns in