Online Book Reader

Home Category

Fatale - Jean-Patrick Manchette [0]

By Root 257 0
JEAN-PATRICK MANCHETTE (1942–1995) was a genre-redefining French crime novelist, screenwriter, critic, and translator. Born in Marseille to a family of relatively modest means, Manchette grew up in a southwestern suburb of Paris, where he wrote from an early age. While a student of English literature at the Sorbonne, he contributed articles to the newspaper La Voix Communiste and became active in the national students’ union. In 1961 he married, and with his wife, Mélissa began translating American crime fiction—he would go on to translate the works of such writers as Donald Westlake, Ross Thomas, and Margaret Millar, often for Gallimard’s Série noire. Throughout the 1960s Manchette supported himself with various jobs, writing television scripts, screenplays, young-adult books, and film novelizations. In 1971 he published his first novel, a collaboration with Jean-Pierre Bastid, and embarked on his literary career in earnest, producing ten subsequent works over the course of the next two decades and establishing a new genre of French novel, the néo-polar (distinguished from the traditional detective novel, or polar, by its political engagement and social radicalism). During the 1980s, Manchette published celebrated translations of Alan Moore’s Watchmen graphic novels for a bandes-dessinée publishing house co-founded by his son, Doug Headline. In addition to Fatale, Manchette’s novels Three to Kill and The Prone Gunman, as well as Jacques Tardi’s graphic-novel adaptations of them (titled West Coast Blues and Like a Sniper Lining Up His Shot, respectively), are available in English.


DONALD NICHOLSON-SMITH’s translations of noir fiction include Manchette’s Three to Kill, Thierry Jonquet’s Mygale (a.k.a. Tarantula), and (with Alyson Waters) Yasmina Khadra’s Cousin K. He has also translated works by Guy Debord, Paco Ignacio Taibo II, Henri Lefebvre, Antonin Artaud, and Guillaume Apollinaire. Born in Manchester, England, he is a longtime resident of New York City.

JEAN ECHENOZ is a prominent French novelist, many of whose works have been translated into English, among them Chopin’s Move (1989), Big Blondes (1995), and most recently Ravel (2008) and Running (2009).

FATALE


JEAN-PATRICK MANCHETTE


Translated from the French by

DONALD NICHOLSON-SMITH


Afterword by

JEAN ECHENOZ


NEW YORK REVIEW BOOKS

New York

CONTENTS


Cover

Biographical Notes

Title Page

Dedication

Chapter 1

Chapter 2

Chapter 3

Chapter 4

Chapter 5

Chapter 6

Chapter 7

Chapter 8

Chapter 9

Chapter 10

Chapter 11

Chapter 12

Chapter 13

Chapter 14

Chapter 15

Chapter 16

Afterword

Copyright and More Information

To my beloved

1

THE HUNTERS were six in number, men mostly fifty or older, but also two younger ones with sarcastic expressions. They all wore check shirts, sheepskin jackets, waterproof khaki trench coats, more or less high boots, and caps. One of the two younger guys was all skin and bone, and one of the fifty-year-olds, a bespectacled pharmacist with white hair in a crew cut, was fairly thin. The other hunters were potbellied and rubicund, especially one named Roucart. They carried two- or three-round sporting guns because birds were the game. They had three dogs, two pointers and a Gordon setter. Off to the northeast there must have been other hunters because they heard a gunshot, followed by another, from a kilometer or perhaps a kilometer and a half away.

They reached the end of a stretch of damp moorland. For ten meters or so they passed through silver-birch saplings barely taller than a man, then they found themselves amidst large rustling trees, mainly birch and poplar, and thickets. The group loosened. There was standing water here and there. From the northeast came four or five more distant reports, a muted crackle of fire. A little later they broke up deliberately. They had been hunting for a good three hours and still had not killed anything. Everyone was frustrated and crotchety.

A moment came when Roucart went down into a damp, narrow coomb strewn with masses of rotting leaves. He found the descent

Return Main Page Next Page

®Online Book Reader