Online Book Reader

Home Category

Ghost on the Throne - James S. Romm [3]

By Root 604 0
this gallant portrait and painted Eumenes as a mere opportunist. I have in what follows taken the view of the ancient sources more seriously. I believe that Eumenes was the last defender of the Argeads, if only because they were his own best hope for political survival.

Where ancient authors are in agreement about the events described in the narrative, or where there is no reason to doubt the testimony of Diodorus (the fullest source), I have not troubled to explain in the Notes how each historical fact has been recovered. Those who want to carefully trace the evidence can best consult Waldemar Heckel’s Who’s Who in the Age of Alexander the Great, a book that combines a biographical scheme of organization with a clear and comprehensive system of citation. I do, however, provide references in the Notes for information derived from more obscure sources and for statements about the private lives and inner thoughts of historical figures. Such statements cannot be vouched for as true to the same degree as public events, so I have tried to assure readers that they were not simply made up, or at least not by me.

The names of people and places mentioned in this book are spelled in a Latinate form and hence will often appear differently in texts that transliterate directly from Greek. Craterus here is elsewhere Krateros, Aegae is elsewhere Aigai. Where there is dispute over the form or spelling of a name, I have followed Heckel in Who’s Who, for the convenience of those using that invaluable book as a reference. In cases where a person is known by more than one name, I have used the more distinctive one, to minimize confusion; Adea, who became Eurydice after her marriage, remains Adea here since there is another Eurydice in the story. In the case of Alexander’s half brother Arrhidaeus, who as king became Philip, it was impossible to avoid overlap, and I have simply called him Arrhidaeus before his accession, Philip afterward.

The bibliography is divided into segments based on the primary focus of the works listed, and these foci have been roughly organized so as to follow the sequence of the narrative. It is my hope that this system will partly take the place of the annotations that would be found in a more scholarly treatment. Readers can see at a glance the secondary works on which I have most relied, without wading through a mass of notes. The subdivisions will be a help to those following up on specific interests, but an inconvenience to those looking for complete citations of works referred to in the notes; such readers might have to look in two or three sections in order to find a single item. I hope, however, that the rubrics of these sections will make the task easier.

Finally, I have taken the unusual step of providing Web addresses in the bibliography for translations of the ancient sources, rather than citing the more scholarly texts I have used myself. Many of these texts are hard to find outside university libraries, and a crucial one, Arrian’s Events After Alexander, cannot be found in any book at all (except in Greek). Though the online translations are not all they could be, they are taken from reputable published books in the public domain. All translations from Greek and Latin that appear in this book are my own.

Note on Pronunciations

Readers should feel no fear in pronouncing proper names, since there are few ways they can go far wrong. The evolution of these names from Greek to Latin to English means that there is often more than one valid way to sound them out. The vowel combination ae is pronounced by some to rhyme with “buy,” by others “bay,” and still others “bee”; the first is more authentic but all are possible. Many classicists are eclectic, choosing whichever sounds right in a particular word. My own preference is for the “eye” sound in both syllables of Aegae, the ancient capital of the Macedonian state.

Some consonants also offer more than one possibility. C can be sounded soft, like s, or hard, like k. Most English speakers follow our own language and allow it to be soft before the vowel

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader