I Never Knew There Was a Word for It - Adam Jacot De Boinod [96]
andare a picco (Italian) to sink (to be wanted by the police)
cizyatiko (Mambwe, Zambia) to make a man believe that he is safe so as to make time for others to arrest him
panier à salade (French) a salad shaker (a police van)
annussāveti (Pali, India) to proclaim aloud the guilt of a criminal
Pig box
All except the perpetrator are happy to see that anyone taking the immoral shortcut to personal enrichment ends up in a very bad place:
obez’ yannik (Russian) a detention ward in a police station (literally, monkey house)
butabako (Japanese) the cooler, clink (literally, pig box)
bufala (Italian) a meat ration distributed in jail (literally, shebuffalo – so called because of its toughness)
Into the pit
And society may exact its just deserts:
gbaa ose (Igbo, Nigeria) to rub in pepper by way of punishment or torture
kitti (Tamil) a kind of torture in which the hands, ears or noses of culprits are pressed between two sticks
dhautī (Sanskrit) a kind of penance (consisting of washing a strip of white cloth, swallowing it and then drawing it out of the mouth)
ráhu-mukhaya (Sinhala, Sri Lanka) a punishment inflicted on criminals in which the tongue is forced out and wrapped in cloth soaked in oil and set on fire
barathrum (Ancient Greek) a deep pit into which condemned criminals were thrown to die
tu-tù (Vietnamese) a prisoner ready for the electric chair
IDIOMS OF THE WORLD
As thick as thieves
aralarindan su sizmaz (Turkish) not even water can pass between them
entendre comme cul et chemise (French) to get along like one’s buttocks and shirt
uni comme les doigts de la main (French) tied like the fingers of a hand
una y carne ser como (Spanish)/como una y mugre (Mexican Spanish) to be fingernail and flesh/like a fingernail and its dirt
sange paye ghazwin (Persian) as thick as volcanic stone
22.
Realpolitik
em rio que tem piranha, jacaré nada de costas (Brazilian Portuguese)
in a piranha-infested river, alligators do backstroke
Pipe and sunshade
Once upon a time life was straightforward: the chief ran the show and everyone fell in behind:
pfhatla-pfhatla (Tsonga, South Africa) to make a present to the chief to abate his anger
tarriqu-zan (Persian) an officer who clears the road for a prince
chātra (Pali, India) one who carries his master’s sunshade
vwatika (Mambwe, Zambia) to place the pipe in the mouth of the chief
kapita mwene (Mambwe, Zambia) the time of the stroll taken by the chief (between 9 and 10 p.m., when everyone had retired, the chief would go about quietly, eavesdropping to find out those talking about him)
magani (Mindanao, Philippines) the custom of obtaining leadership and the right to wear red clothes through killing a certain number of people
tirai (Tamil) a tribute paid by one king to another more powerful
ramanga (Betsileo, Madagascar) a group of men whose business is to eat all the nail-parings and to lick up all the spilt blood of the nobles (literally, blue blood)
mangkat (Indonesian) to die for one’s king or queen
A gift
Things weren’t so great for those at the bottom of the pile, however interesting their duties:
ravey (Manobo, Philippines) to enslave someone because he didn’t obey a command
dapa (Malay) a slave-messenger sent as a gift with a proposal of marriage
dayo (Bikol, Philippines) a slave who stands guard over the grave of a leading member of the community so that the body will not be disinterred by sorcerers
pachal (Malay) a slave of a slave
golamkhana (Bengali) a factory for imbuing people with a slave mentality
False friends
tank (Tocharic, Turkey) to interfere
tilts (Latvian) bridge
Transparent (German) banner, placard
bingo (Kapampangan, Philippines) chip in a blade
doshman (Romani) enemy
exito (Spanish) success
Parole (German) motto, slogan
Changing shirts
Democracy freed us from the old hierarchies and gave us the power to choose our own destinies …
valboskap (Swedish) ignorant voters (who vote as they are told)
qualunquismo