Online Book Reader

Home Category

In Search of Lost Time, Volume V_ The Captive, the Fugitive - Marcel Proust [15]

By Root 1943 0
one of them is unique, that gives them so special a significance that the pose of the woman who is wearing one while she waits for you to appear or while she talks to you assumes an exceptional importance, as though the costume had been the fruit of a long deliberation and your conversation was somehow detached from everyday life like a scene in a novel? In the novels of Balzac, we see his heroines put on this or that dress on purpose when they are expecting some particular visitor. The dresses of today have less character, always excepting the creations of Fortuny. There is no room for vagueness in the novelist’s description, since the dress does really exist, its smallest details are as naturally preordained as those of a work of art. Before putting on one or another of them, the woman has had to make a choice between two garments that are not more or less alike but each one profoundly individual, and identifiable by name.

But the dress did not prevent me from thinking of the woman. Indeed, Mme de Guermantes seemed to me at this time more attractive than in the days when I was still in love with her. Expecting less of her (I no longer went to visit her for her own sake), it was almost with the relaxed negligence one exhibits when alone, with my feet on the fender, that I listened to her as though I were reading a book written in the language of long ago. I was sufficiently detached to enjoy in what she said that pure charm of the French language which we no longer find either in the speech or in the writing of the present day. I listened to her conversation as to a folk song deliciously and purely French; I understood why I should have heard her deriding Maeterlinck (whom in fact she now admired, out of feminine weak-mindedness, influenced by those literary fashions whose rays spread slowly), as I understood why Mérimée had derided Baudelaire, Stendhal, Balzac, Paul-Louis Courier, Victor Hugo, Meilhac, Mallarmé. I was well aware that the critic had a far more restricted outlook than his victim, but also a purer vocabulary. That of Mme de Guermantes, almost as much as that of Saint-Loup’s mother, was enchantingly pure. It is not in the bloodless pastiches of the writers of today who say au fait (for “in reality”), singulièrement (for “in particular”), étonné (for “struck with amazement”), and the like, that we recapture the old speech and the true pronunciation of words, but in conversing with a Mme de Guermantes or a Françoise. I had learned from the latter, when I was five years old, that one did not say “the Tarn” but “the Tar;” not “Beam” but “Bear.” The effect of which was that at twenty, when I began to go into society, I had no need to be taught there that one ought not to say, like Mme Bontemps, “Madame de Beam.”

It would not be true to say that the Duchess was unaware of this earthy and quasi-peasant quality that survived in her, or was entirely innocent of affectation in displaying it. But, on her part, it was not so much the false simplicity of a great lady aping the countrywoman, or the pride of a duchess bent upon snubbing the rich ladies who express contempt for the peasants whom they do not know, as the quasi-artistic preference of a woman who knows the charm of what she possesses and is not going to spoil it with a coat of modern varnish. In the same way, everybody used to know a Norman innkeeper, landlord of the “William the Conqueror” at Dives, who had carefully refrained—a rare thing indeed—from giving his hostelry the modern comforts of a hotel, and, albeit a millionaire, retained the speech and the smock of a Norman peasant and allowed you to enter his kitchen and watch him prepare with his own hands, as in a farmhouse, a dinner which was nevertheless infinitely better, and even more expensive, than in the most luxurious hotel.

All the local sap that survives in the old noble families is not enough; it must be embodied in a person of sufficient intelligence not to despise it, not to obliterate it beneath a society veneer. Mme de Guermantes, unfortunately clever and Parisian and, when I knew her,

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader