In the Land of Invented Languages - Arika Okrent [18]
“It is clear,” he says, “that there is no classification of the universe not being arbitrary and full of conjectures. The reason for this is very simple: we do not know what thing the universe is.”
I thought it would be appropriate, in a slyly ironic way, to attempt a translation of these lines into Wilkins's language.
This translation was no simple matter. The sentiment expressed in these lines is quite correct. In Wilkins's tables I found arbitrariness and conjecture all around. He did not know (as we do not) what thing the universe is. But he took a heroic stab at it. Over the four days I worked on my translation, sly irony gave way to surprised admiration. As a language of its own, Wilkins's work was unusable, but as a study of meaning in English it was brilliant.
I started by looking up the word for “clear.” Where, in the universe of ideas, might this one fall? What does “clear” mean, in the grand scheme of things? Well, lots of things. In the index I found over twenty-five options listed. Do you mean “not mingled with another”? Then see “simple.” Do you mean “visible”? Then see “bright,” “transparent,” or “unspotted.” Do you mean “as refers to men”? Then see “candid.” Do you mean “not hindered from being passed through”? See “accessible” or “empty.” Do you mean in the sense of “clear weather”? That would be El.VI.1 (elements > condition of the air > being transparent). “Not guilty”? That's RJ.II.6 (relations, judicial > concerning proceedings > decision regarding party's lack of transgression).
Near the end of the list I found the particular sense of “clear” that I was after: “not hindered from being known.” This entry referred me to two possibilities, “plain” or “manifest.”
So I turned to the entry for “plain.” It referred me to many senses I could reject—“simple,” “mean,” “homely,” “frank,” “flat-lands”—but two offerings seemed promising: “not obscure” and, once again, “manifest.” I was hovering over the right meaning area now, re-spotting landmarks and getting oriented.
“Not obscure” was located in the tables at D.III.9 (discourse > complex grammatical notions > concerning the form or signification of words, with regard to their understandability). Figure 7.1 shows that section of the table (presented with the first eight sub-subcategories condensed).
Here, as in the table of bodily functions provided in chapter 6, words are followed by a list of synonyms. Wilkins considered synonymy to be one of the defects of natural language—a rational language should be free from redundancy; it should have one word for one meaning. A particular position in his table of concepts would be represented by a single word, and he intended all of the synonyms listed along with it to be covered under the same word. For example, the word for position 9, big (pronounced “biguhw,” D = bi, III = g, 9 = uhw) would be used for this particular sense of “plain,” as well as for the synonyms that follow it—“evident,” “perspicuous,” “clear,” “express,” “obvious.”
Figure 7.1: Category IV (Discourse), subcategory III–condensed
But some of the synonyms he lists are not strictly equivalent to the headword. “Explicate” is related to “plain,” but it is not quite the same. He intended these partial synonyms to be derived from the basic word by adding something he called “transcendental particles.” So “explicate” would be something like bilguhwwa—the addition of -wa at the end signifies “cause,” and the addition of the I after the first vowel signifies “the active voice.” To explicate is “to act to cause to be plain.” In any case, all the words listed at a particular position in the table are supposed to somehow express the same concept.
Here, “plain,” in its sense as the opposite of “obscure,” was listed with some synonyms that made me feel I had found the right place. I could substitute “evident” or “obvious” into my translation and feel pretty good about it: “It is evident that there is no classification of the universe.” “It is obvious that there is no classification