Les miserables (Abridged) - Victor Hugo [115]
The sister, who had no idea of the distance, answered: “Oh! I feel sure that he will be here to-morrow.”
“To-morrow! to-morrow!” said Fantine, “I shall see Cosette to-morrow! See, good Sister of God, I am well now. I am wild; I would dance, if anybody wanted me to.”
One who had seen her a quarter of an hour before could not have understood this. Now she was all rosy; she talked in a lively, natural tone; her whole face was only a smile. At times she laughed while whispering to herself. A mother’s joy is almost like a child’s.
“Well,” resumed the nun, “now you are happy, obey me—do not talk any more.”
Fantine laid her head upon the pillow, and said in a low voice:
“Yes, lie down again; be prudent now that you are going to have your child. Sister Simplice is right. All here are right.”
And then, without moving, or turning her head, she began to look all about with her eyes wide open and a joyous air, and she said nothing more.
The sister closed the curtains, hoping that she would sleep.
Between seven and eight o‘clock the doctor came. Hearing no sound, he supposed that Fantine was asleep, went in softly, and approached the bed on tiptoe. He drew the curtains aside, and by the glimmer of the twilight he saw Fantine’s large calm eyes looking at him.
She said to him: “Monsieur, you will let her lie by my side in a little bed, won’t you?”
The doctor thought she was delirious. She added:
“Look, there is just room.”
The doctor took Sister Simplice aside, who explained the matter to him, that Monsieur Madeleine was absent for a day or two, and that, not being certain, they had not thought it best to undeceive the sick woman, who believed the mayor had gone to Montfermeil; that it was possible, after all, that she had guessed aright. The doctor approved of this.
He returned to Fantine’s bed again, and she continued:
“Then you see, in the morning, when she wakes, I can say good morning to the poor kitten; and at night, when I am awake, I can hear her sleep. Her little breathing is so sweet it will do me good.”
“Give me your hand,” said the doctor.
She reached out her hand, and exclaimed with a laugh:
“Oh, stop! Indeed, it is true you don’t know! but I am cured. Cosette is coming to-morrow.”
The doctor was surprised. She was better. Her languor was less. Her pulse was stronger. A sort of new life was all at once reanimating this poor exhausted being.
“Doctor,” she continued, “has the sister told you that Monsieur the Mayor has gone for the little thing?”
The doctor recommended silence, and that she should avoid all painful emotion. He prescribed an infusion of pure quinine, and, in case the fever should return in the night, a soothing potion. As he was going away he said to the sister: “She is better. If by good fortune the mayor should really come back