Les miserables (Abridged) - Victor Hugo [255]
And he handed her the envelope, which contained the four letters.
She clapped her hands and exclaimed:
“We have looked everywhere!”
Then she snatched the packet, and opened the envelope, saying:
“Lordy, Lordy, haven’t we looked, my sister and I? And you have found it! on the boulevard, didn’t you? It must have been on the boulevard? You see, this dropped when we ran. It was my brat of a sister who made the stupid blunder. When we got home we could not find it. As we did not want to be beaten, since that is pointless, since that is entirely pointless, since that is absolutely pointless, we said at home that we had carried the letters to the persons, and that they told us: Nix! Now here they are, these poor letters. And how did you know they were mine? Ah, yes! by the writing! It was you, then, that we knocked against last evening. We did not see you, really! I said to my sister: Is that a gentleman. My sister said:—I think it is a gentleman!”
Meanwhile she had unfolded the petition addressed “to the beneficent gentleman of the church Saint Jacques du Haut Pas.”
“Here!” said she, “this is for the old fellow who goes to mass. And this too is the hour. I am going to carry it to him. He will give us something perhaps for breakfast.”
Then she began to laugh, and added:
“Do you know what it will be if we have breakfast to-day? It will be that we shall have had our breakfast for day before yesterday, our dinner for day before yesterday, our breakfast for yesterday, our dinner for yesterday, all that at one time this morning. Yes! zounds! if you’re not satisfied, die, dogs!”
This reminded Marius of what the poor girl had come to his room for.
He felt in his waistcoat, he found nothing there.
The young girl continued, seeming to talk as if she were no longer conscious that Marius was there present.
“Sometimes I go away at night. Sometimes I do not come back. Before coming to this place, last winter, we lived under the arches of the bridges. We hugged close to each other so as not to freeze. My little sister cried. How chilly the water is! When I thought of drowning myself, I said: No; it is too cold. I go all alone when I want to, I sleep in the ditches sometimes. Do you know, at night, when I walk on the boulevards, I see the trees like gibbets, I see all the black houses as large as the towers of Notre Dame, I imagine that the white walls are the river, I say to myself: Here, there is water there! The stars are like spotlights, one would say that they are smoking, and that the wind is blowing them out, I am confused, as if I had horses panting in my ear; though it is night, I hear hand-organs and spinning wheels, I don’t know what. I think that somebody is throwing stones at me, I run without knowing it, it is all a whirl, all a whirl. When one has not eaten, it is very queer.”5
And she looked at him with a wandering eye.
After a thorough exploration of his pockets, Marius had at last got together five francs and sixteen sous. This was at the time all that he had in the world. “That is enough for my dinner to-day,” thought he, “to-morrow we will see.” He took the sixteen sous, and gave the five francs to the young girl.
She took the coin eagerly.
“Good,” said she, “there is some sunshine!”
And as if the sun had had the effect to loosen an avalanche of argot in her brain, she continued:
“Five francs! a shiner! a monarch! in this piolle! it is chendtre! You are a good mion. I give you my palpitant. Bravo for the fanandels! Two days of pivois! and of viandemuche! and of frictomar! we shall pitancer chenument! and bonne mouise!”
She drew her chemise up over her shoulders, made a low bow to Marius, then a familiar wave of the hand, and moved towards the door, saying:
“Good morning, monsieur. It is all the same. I am going to find my old man.”
On her way she saw on the bureau a dry crust of bread mouldering there in the dust; she sprang upon it, and bit it, muttering:
“That is good! it is hard! it breaks my teeth!”
Then