Les miserables (Abridged) - Victor Hugo [460]
Cosette did not understand a word.
“You are right,” said she to him.
Meanwhile the fiacre rolled on.
5
NIGHT BEHIND WHICH IS DAWN
AT THE KNOCK which he heard at his door, Jean Valjean turned his head.
“Come in,” said he feebly.
The door opened. Cosette and Marius appeared.
Cosette rushed into the room.
Marius remained upon the threshold, leaning against the casing of the door.
“Cosette!” said Jean Valjean, and he rose in his chair, his arms stretched out and trembling, haggard, livid, terrible, with immense joy in his eyes.
Cosette stifled with emotion, fell upon Jean Valjean’s breast.
“Father!” said she.
Jean Valjean, beside himself, stammered:
“Cosette! she? you, madame? it is you, Cosette? Oh, my God!” And, clasped in Cosette’s arms, he exclaimed:
“It is you, Cosette? you are here? You forgive me then!”
Marius, dropping his eyelids that the tears might not fall, stepped forward and murmured between his lips which were contracted convulsively to check the sobs:
“Father!”
“And you too, you forgive me!” said Jean Valjean.
Marius could not utter a word, and Jean Valjean added: “Thanks.”
Cosette took off her shawl and threw her hat upon the bed.
“They are in my way,” said she.
And, seating herself upon the old man’s knees, she stroked away his white hair with an adorable grace, and kissed his forehead.
Jean Valjean, bewildered, offered no resistance.
Cosette, who had but a very confused understanding of all this, redoubled her caresses, as if she would pay Marius’ debt.
Jean Valjean faltered:
“How foolish we are! I thought I should never see her again. Only think, Monsieur Pontmercy, that at the moment you came in, I was saying to myself: It is over. There is her little dress, I am a miserable man, I shall never see Cosette again, I was saying that at the very moment you were coming up the stairs. Was I not silly? I was as silly as that! But we reckon without God. God said: You think that you are going to be abandoned, dolt? No. No, it shall not come to pass like that. Come, here is a poor goodman who has need of an angel. And the angel comes; and I see my Cosette again! and I see my darling Cosette again! Oh! I was very miserable!”
For a moment he could not speak, then he continued:
“I really needed to see Cosette a little while from time to time. A heart does want a bone to gnaw. Still I felt plainly that I was in the way. I gave myself reasons: they have no need of you, stay in your corner, you have no right to continue for ever. Oh! bless God, I see her again! Do you know, Cosette, that your husband is very handsome? Ah, you have a pretty embroidered collar, yes, yes. I like that pattern. Your husband chose it, did he not? And then, Cosette, you must have cashmeres. Monsieur Pontmercy, let me call her Cosette. It will not be very long.”
And Cosette continued again:
“How naughty to have left us in this way! Where have you been? why were you away so long? Your journeys did not used to last more than three or four days. I sent Nicolette, the answer always was: He is absent. How long since you returned? Why did not you let us know? Do you know that you are very much changed. Oh! the naughty father! he has been sick, and we did not know it! Here, Marius, feel his hand, how cold it is!”
“So you are here, Monsieur Pontmercy, you forgive me!” repeated Jean Valjean.