Les miserables (Abridged) - Victor Hugo [48]
“Madame Magloire,” said the bishop, “set another place.”
The man took three steps, and came near the lamp which stood on the table. “Stop,” he exclaimed; as if he had not been understood, “not that, did you understand me? I am a galley-slave—a convict—I am just from the galleys.” He drew from his pocket a large sheet of yellow paper, which he unfolded. “There is my passport, yellow as you see. That is enough to have me kicked out wherever I go. Will you read it? I know how to read, I do. I learned in the galleys. There is a school there for those who care for it. See, here is what they have put in the passport: ‘Jean Valjean, a liberated convict, native of’—, you don’t care about that, ‘has been nineteen years in the galleys; five years for burglary; fourteen years for having attempted four times to escape. This man is very dangerous.’ There you have it! Everybody has thrust me out; will you take me in? Is this an inn? Can you give me something to eat, and a place to sleep? Have you a stable?”
“Madame Magloire,” said the bishop, “put some sheets on the bed in the alcove.”
We have already described the kind of obedience yielded by these two women.
Madame Magloire went out to fulfil her orders.
The bishop turned to the man:
“Monsieur, sit down and warm yourself: we are going to take supper presently, and your bed will be made ready while you sup.”
At last the man quite understood; his face, the expression of which till then had been gloomy and hard, now expressed stupefaction, doubt, and joy, and became absolutely wonderful. He began to stutter like a madman.
“True? What! You will keep me? You won’t drive me away? A convict! You call me Monsieur and don’t say ‘Get out, dog!’ as everybody else does. I thought that you would send me away, so I told first off who I am. Oh! The fine woman who sent me here! I shall have a supper! A bed like other people with mattress and sheets—a bed! It is nineteen years that I have not slept on a bed. You are really willing that I should stay? You are good people! Besides I have money: I will pay well. I beg your pardon, Monsieur Innkeeper, what is your name? I will pay all you say. You are a fine man. You are an innkeeper, an’t you?”
“I am a priest who lives here,” said the bishop.
“A priest,” said the man. “Oh, noble priest! Then you do not ask any money? You are the cure, an’t you? the cure of this big church? Yes, that’s it. How stupid I am, I didn’t notice your skull cap.”
While he was talking, the bishop shut the door, which he had left wide open.
Madame Magloire brought in an extra place setting.
“Madame Magloire,” said the bishop, “put this plate as near the fire as you can.” Then turning towards his guest, he added: “The night wind is raw in the Alps; you must be cold, monsieur.”
Every time he said this word monsieur, with his gently solemn, and heartily hospitable voice, the man’s countenance lighted up. Monsieur to a convict, is a glass of water to a man dying of thirst at sea. Ignominy thirsts