Love Over Scotland - Alexander Hanchett Smith [44]
Now, at the desk in Domenica’s study, Domenica’s papers pushed to the side, she sat before a sheet of lined paper, pen in hand, and closed her eyes. She was on the machair of a Hebridean island. The flowers of early summer grew amidst the grass, and there, to either side of her (the island was a narrow one), were waves coming in upon the shore; glassy walls of water which seemed higher than the land, toppling and crashing upon the rocks . . .
On the Machair
91
“Here, in this place,” thought St Moluag, “I am under the sea. I am under the water just as surely as that Irish brother who lived under the river in a holy place, who could, miraculously, breathe and live under water as ordinary men live upon the land.” He turned his head to the north. Another man, a man whom he recognised, was walking down the strand towards him, his crook in his hand.
Antonia wrote: “Oh dear,” thought St Moluag. “Oh dear. Here comes St Columcille. And I’ve never really liked him.”
She lifted her pen from the paper and looked at the sentence she had written. Was there something vaguely ridiculous about it? Would early saints have thought about one another in this way? Would they have harboured animosities? Of course they would. The point about the early saints – and possibly about all saints – is that they were human in their ways. They felt uncharitable thoughts in the same way as anybody else did. They had their moments of pettiness and their jealousies. Had not St Moluag and St Columcille been particularly at odds over who reached Lismore first? And had this not led to St Moluag cutting off his little finger and throwing it onto the land before St 92
On the Machair
Columcille could reach the shore? By virtue of the fact that his flesh had touched the land first, then it was his – or so the story went. These tales were often apocryphal, but there must have been some ill-feeling for the legend to take root and persist as it had.
Of course, part of the problem, thought Antonia, was that it was necessary to express the thoughts of the saints in English. If one were to put their thoughts into p-Celtic, or whatever it was they spoke (and Moluag was a sort of Pict, she thought, who probably spoke p-Celtic), then it would not sound so patently ridiculous. He would not have said “Oh dear,” for instance, nor would he have said “I’ve never really liked him.”
No, that was not the problem. It was the mundane nature of the thought; it was the fact that the thought was one which an ordinary person would have entertained, and not a saint. So she scored out the line she had penned and wrote instead:
“The tall man, his hodden skirts flapping about his legs in the wind from the sea, stood on the sand. Another man came towards him, a man familiar to him, a man with whom there had been strong words exchanged. And he reached out to this man, the wind about them, and he gave him his crook, his staff which he had brought with him from Whithorn. And the other man gave him his staff in exchange, and they embraced and then walked off together, and the tall man thought: We must not fight in these times