Online Book Reader

Home Category

Lucasta [21]

By Root 2887 0
turmas, Afflatu pyrii pulveris ictus obit. Haec sint magna: tamen major majoribus hic est, Nititur et pennis altius ire novis. Sermonem patrium callentem et murmura Celtae, Non piguit linguas edidicisse duas. Quicquid Roma vetus, vel quicquid Graecia jactat, Musarum nutrix alma Calena dedit. Gnaviter Hesperios compressit Marte cachinnos, Devictasque dedit Cantaber ipse manus. Non evitavit validos Dunkerka lacertos, Non intercludens alta Lacuna vias, Et scribenda gerens vivaci marmore digna, Scribere Caesareo more vel ipse potest. Cui gladium Bellona dedit, calamumque Minerva, Et geminae Laurus circuit umbra comam. Cujus si faciem spectes vultusque decorem, Vix puer Idalius gratior ore fuit.

<13.1> Strictly speaking, the officer in command of a thousand men, from the Greek <>, or <>, but in the present instance meaning nothing more than Colonel.

<13.2> I have amended the text of these lines, which in the original is very corrupt. I suppose that the compositor was left to himself, as usual.



AD EUNDEM.

Herrico succede meo: dedit ille priora Carmina, carminibus non meliora tuis.<14.1>

<14.1> Herrick's HESPERIDES had appeared in 1648.



<
Aoulakios pollaplasios philos estin emeio. Tounoma esti philos, kai to noema philos. Kai phylon antiphylo megaloisin agaklyton ergois: Tes aretes cheiros kai phrenos anchinoos. Hos neos en tytthais pinytos selidessin etheke Poieton ekaston chromat epagromenos. Phrouron Mousaon, pokinon essena Melisson, En Charitessi charin, kai Meleessi meli.>> Scripsit Jo. Harmarus, Oxoniensis, C. W. M.<15.1>

<15.1> A celebrated scholar and philologist. An account of him will be found in Bliss's edition of Wood's ATHENAE. He published an Elegy on St. Alban the Protomartyr and an Apology for Archbishop Williams, and edited Scapula. These lines are omitted by Singer.



POEMS.



SONG. SET BY MR. HENRY LAWES.<16.1> TO LUCASTA. GOING BEYOND THE SEAS.

I. If to be absent were to be Away from thee; Or that when I am gone, You or I were alone; Then my LUCASTA might I crave Pity from blustring winde or swallowing wave.

II. But I'le not sigh one blast or gale To swell my saile, Or pay a teare to swage The foaming blew-gods rage; For whether he will let me passe Or no, I'm still as happy as I was.

III. Though seas and land betwixt us both, Our faith and troth, Like separated soules, All time and space controules: Above the highest sphere wee meet, Unseene, unknowne, and greet as angels greet

IV. So then we doe anticipate Our after-fate, And are alive i'th' skies, If thus our lips and eyes Can speake like spirits unconfin'd In Heav'n, their earthy bodies left behind.

<16.1> Of Henry and William Lawes an account may be found in Burney and Hawkins. Although the former (H. Lawes) set many of Lovelace's pieces to music, only two occur in the AYRES AND DIALOGUES FOR ONE, TWO, AND THREE VOYCES, 1653-55-8, folio.



SONG. SET BY MR. JOHN LANIERE. TO LUCASTA. GOING TO THE WARRES.

I. Tell me not, (sweet,) I am unkinde, That from the nunnerie Of thy chaste breast and quiet minde To warre and armes I flie.

II. True: a new Mistresse now I chase, The first foe in the field; And with a stronger faith imbrace A sword, a horse, a shield.

III. Yet this inconstancy is such, As you too shall adore; I could not love thee, dear, so much, Lov'd I not Honour more.



A PARADOX.

I. Tis true the beauteous Starre<17.1> To which I first did bow Burnt quicker, brighter far, Than that which leads me now; Which shines with more delight, For gazing on that light So long, neere lost
Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader