Roots_ The Saga of an American Family - Alex Haley [96]
The steady murmuring that went on in the hold whenever the toubob were gone kept growing in volume and intensity as the men began to communicate better and better with one another. Words not understood were whispered from mouth to ear along the shelves until someone who knew more than one tongue would send back their meanings. In the process, all of the men along each shelf learned new words in tongues they had not spoken before. Sometimes men jerked upward, bumping their heads, in the double excitement of communicating with each other and the fact that it was being done without the toubob’s knowledge. Muttering among themselves for hours, the men developed a deepening sense of intrigue and of brotherhood. Though they were of different villages and tribes, the feeling grew that they were not from different peoples or places.
When the toubob next came to drive them up onto the deck, the chained men marched as if they were on parade. And when they descended again, several of those men who spoke several tongues managed to change their position in line in order to get chained at the ends of shelves, thus permitting more rapid relaying of translations. The toubob never seemed to notice, for they were either unable or unconcerned to distinguish one chained man from another.
Questions, and responses to them, had begun spreading in the hold. “Where are we being taken?” That brought a babble of bitterness. “Who ever returned to tell us?” “Because they were eaten!” The question, “How long have we been here?” brought a rash of guesses of up to a moon, until the question was translated to a man who had been able to keep a count of daylights through a small air vent near where he was chained; he said that he counted eighteen days since the great canoe had sailed.
Because of intrusions by toubob with their food tub or their scrapers, an entire day might be used up in relaying of responses to a single statement or question. Anxious inquiries were passed along for men who might know each other. “Is anyone here from Barrakunda village?” someone asked one day, and after a time there came winging back from mouth to ear the joyous response, “I, Jabon Sallah, am here!” One day, Kunta nearly burst with excitement when the Wolof hastily whispered, “Is anyone here from Juffure village?” “Yes, Kunta Kinte!” he sent back breathlessly. He lay almost afraid to breathe for the hour that it took an answer to return: “Yes, that was the name. I heard the drums of his grieving village.” Kunta dissolved into sobs, his mind streaming with pictures of his family around a flapping white cockerel that died on its back as the village wadanela went to spread that sad news among all of the people who would then come to Omoro, Binta, Lamin, Suwadu, and the baby Madi, all of them squatting about and weeping as the village drums beat out the words to inform whoever might hear them far away that a son of the village named Kunta Kinte now was considered gone forever.
Days of talking sought answers to the question: “How could the toubob of this canoe be attacked and killed?” Did anyone have or know of anything that might be used as weapons? None did. Up on the deck, had anyone noticed any carelessness or weaknesses on the part of the toubob that could be useful to a surprise attack? Again, none had. The most useful information of any sort had come from the women’s singing as the men danced in their chains: that about thirty toubob were riding with them on this big canoe. There had seemed to be many more, but the women were in a better position to count them. The women said also that there had been more toubob at the beginning of the voyage, but five had died. They had been sewn inside white cloths and thrown overboard while the white-haired chief toubob read from some kind of book. The women also sang that the toubob often fought and beat each other viciously, usually as a result of arguments over which ones would next use the women.
Thanks to their singing,