Rubaiyat of Omar Khayyam [7]
And we, that now make merry in the Room They left, and Summer dresses in new Bloom, Ourselves must we beneath the Couch of Earth Descend, ourselves to make a Couch--for whom?
XXIII.
Ah, make the most of what we yet may spend, Before we too into the Dust Descend; Dust into Dust, and under Dust, to lie, Sans Wine, sans Song, sans Singer and--sans End!
XXIV.
Alike for those who for TO-DAY prepare, And those that after a TO-MORROW stare, A Muezzin from the Tower of Darkness cries "Fools! your Reward is neither Here nor There."
XXV.
Why, all the Saints and Sages who discuss'd Of the Two Worlds so learnedly, are thrust Like foolish Prophets forth; their Words to Scorn Are scatter'd, and their Mouths are stopt with Dust.
XXVI.
Oh, come with old Khayyam, and leave the Wise To talk; one thing is certain, that Life flies; One thing is certain, and the Rest is Lies; The Flower that once has blown for ever dies.
XXVII.
Myself when young did eagerly frequent Doctor and Saint, and heard great Argument About it and about: but evermore Came out by the same Door as in I went.
XXVIII.
With them the Seed of Wisdom did I sow, And with my own hand labour'd it to grow: And this was all the Harvest that I reap'd-- "I came like Water, and like Wind I go."
XXIX.
Into this Universe, and why not knowing, Nor whence, like Water willy-nilly flowing: And out of it, as Wind along the Waste, I know not whither, willy-nilly blowing.
XXX.
What, without asking, hither hurried whence? And, without asking, whither hurried hence! Another and another Cup to drown The Memory of this Impertinence!
XXXI.
Up from Earth's Centre through the seventh Gate I rose, and on the Throne of Saturn sate, And many Knots unravel'd by the Road; But not the Knot of Human Death and Fate.
XXXII.
There was a Door to which I found no Key: There was a Veil past which I could not see: Some little Talk awhile of ME and THEE There seemed--and then no more of THEE and ME.
XXXIII.
Then to the rolling Heav'n itself I cried, Asking, "What Lamp had Destiny to guide Her little Children stumbling in the Dark?" And--"A blind understanding!" Heav'n replied.
XXXIV.
Then to this earthen Bowl did I adjourn My Lip the secret Well of Life to learn: And Lip to Lip it murmur'd--"While you live, Drink!--for once dead you never shall return."
XXXV.
I think the Vessel, that with fugitive Articulation answer'd, once did live, And merry-make; and the cold Lip I kiss'd How many Kisses might it take--and give.
XXXVI.
For in the Market-place, one Dusk of Day, I watch'd the Potter thumping his wet Clay: And with its all obliterated Tongue It murmur'd--"Gently, Brother, gently, pray!"
XXXVII.
Ah, fill the Cup:--what boots it to repeat How Time is slipping underneath our Feet: Unborn TO-MORROW and dead YESTERDAY, Why fret about them if TO-DAY be sweet!
XXXVIII.
One Moment in Annihilation's Waste, One moment, of the Well of Life to taste-- The Stars are setting, and the Caravan Starts for the dawn of Nothing--Oh, make haste!
XXXIX.
How long, how long, in infinite Pursuit Of This and That endeavour and dispute? Better be merry with the fruitful Grape Than sadden after none, or bitter, Fruit.
XL.
You know, my Friends, how long since in my House For a new Marriage I did make Carouse: Divorced old barren Reason from my Bed, And took the Daughter of the Vine to Spouse.
XLI.
For "IS" and "IS-NOT" though with Rule and Line, And, "UP-AND-DOWN" without, I could define, I yet in all I only cared to know, Was never deep in anything but--Wine.
XLII.
And lately, by the Tavern Door agape, Came stealing through the Dusk an Angel Shape, Bearing a vessel on his Shoulder; and He bid me taste of it; and 'twas--the Grape!
XLIII.
The Grape that can with Logic absolute The Two-and-Seventy jarring Sects confute: The subtle Alchemist that in