Online Book Reader

Home Category

Schaum's Outline of Latin Grammar - Alan Fishbone [57]

By Root 494 0

Sometimes an ablative absolute will not contain a participle, but another noun or adjective in the ablative that acts as a predicate: PoeÅtaÅ reÅge feÅlix erit reÅgõÅna.

If the poet is king, the queen will be

happy.

Here reÅge is predicate to the subject. The verb sum, ` to be,' has no participle that could be used here, but the sense may be supplied.

Exercises

10. Translate the following.

1. ServõÅs fugientibus, mõÅliteÅs urbem deÅleÅveÅrunt.

______________________________________________________

______________________________________________________

5 Àbsolute'' in this sense means free from connection to the main clause.

6 When the singular of the present participle is used in an ablative absolute, it takes the ending -eÅ instead of -õÅ.

CHAPTER 9 Syntax of the Complex Sentence

147

2. ServõÅs fugientibus, mõÅliteÅs urbem deÅleÅbunt.

______________________________________________________

______________________________________________________

3. ServõÅs fugientibus mõÅliteÅs urbem deÅleÅrent.

______________________________________________________

______________________________________________________

4. Urbe aÅ mõÅlitibus deÅleÅtaÅ imperaÅtor claÅmaÅvit seÅ esse reÅgem.

______________________________________________________

______________________________________________________

5. Urbe aÅ mõÅlitibus deÅleÅtaÅ imperaÅtor seÅ esse reÅgem claÅmaÅvisset.

______________________________________________________

______________________________________________________

6. Urbe aÅ mõÅlitibus deÅleÅtaÅ imperaÅtor seÅ esse reÅgem claÅmaÅbit.

______________________________________________________

______________________________________________________

7. ImperaÅtoÅre seÅ esse reÅgem claÅmante servõÅ ex urbe fugieÅbant.

______________________________________________________

______________________________________________________

8. ImperaÅtoÅre reÅge servõÅ multum timeÅbunt.

______________________________________________________

______________________________________________________

9. ImperaÅtoÅre reÅge servõÅ multum timuissent.

______________________________________________________

______________________________________________________

10. ImperaÅtoÅre seÅ esse reÅgem urbis claÅmante mõÅliteÅs tamen discesseÅrunt.

______________________________________________________

______________________________________________________

11. Translate the following sentences.

1. Itaque vastaÅtõÅs omnibus eoÅrum agrõÅs, võÅcõÅs aedi®ciõÅsque inceÅnsõÅs, Caesar exercitum reduÅxit et in hõÅherniõÅs collocaÅvit.

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

2. ExiguaÅ parte aestaÅtis reliquaÅ Caesar tamen in Britanniam pro®cõÅscõÅ

contendit.

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

3. Et sõÅcut vetus aetaÅs võÅdit quid ultimum in libertaÅte esset, ita noÅs quid in servituÅte, ademptoÅ per inquõÅsõÅtioÅneÅs etiam loquendõÅ audiendõÅque commercioÅ.

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

148

CHAPTER 9 Syntax of the Complex Sentence

_______________________________________________________

_______________________________________________________

Vocabulary

itaque (adv.)

and so

vastoÅ, vastaÅre

lay waste, destroy

agrum, -õÅ, n.

®eld

võÅcus, -õÅ, m.

village

aedi®cium, -õÅ, n.

building

incendoÅ, incendere

burn

Caesar, Caesaris, m.

Caesar

exercitus, -uÅs, m.

army

reduÅcoÅ, reduÅcere

lead back

hõÅberna, -oÅrum, n. pl.

winter camp

collocoÅ, collocaÅre

put in place, settle, locate

exiguus, -a, -um

small

aestaÅs, -taÅtis, f.

summer

relõÅquus, -a, -um

remaining, left over

Britannia, -ae, f.

Britain

pro®cõÅscor, pro®cõÅscõÅ, profectus sum

set forth

contendo

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader