Online Book Reader

Home Category

Schaum's Outline of Latin Grammar - Alan Fishbone [70]

By Root 490 0
a relationship is usually expressed by noun-adjective agreement.

MõÅlitibus est timor urbis deÅlendae.

The soldiers have a fear of destroying the

city.

Again, in any other verbal expression, ``the city'' would be the direct object of the verb ``to destroy'':

MõÅliteÅs timent urbem deÅleÅre.

The soldiers are afraid to destroy the

city.

In the ®rst example, however, the phrase urbis deÅlendae functions as an objective genitive, so the noun and gerundive agree in that case.

CHAPTER 9 Syntax of the Complex Sentence

173

The gerund and the gerundive in the accusative case with the preposition ad express purpose:

ReÅx mõÅliteÅs mittit ad urbem delendam. The king sends soldiers for the purpose of destroying the city.

This meaning can also be expressed with the genitive followed by the preposition causaÅ:13

ReÅx mõÅliteÅs mittit urbis deÅlendae

The king sends soldiers for the sake of

causaÅ.

destroying the city.

Supine

The supine is a verbal noun that exists only in the accusative and ablative cases (see Chapter 4, verbal noun section). The accusative is used to express purpose with a verb of motion:

ReÅx mõÅliteÅs mittit urbem deÅleÅtum.

The king sends soldiers to destroy the

city.

The ablative is used to express respect or speci®cation: mõÅraÅbile dictuÅ

(a thing) wonderful to say.

Exercises

24. Translate the following.

1. Dulce est võÅvere?

_______________________________________________________

_______________________________________________________

2. Ad proÅvinciam õÅboÅ bellum võÅsum.

_______________________________________________________

_______________________________________________________

3. Ad proÅvinciam õÅboÅ ad bellum videndum.

_______________________________________________________

_______________________________________________________

4. Ad proÅvinciam õÅboÅ bellõÅ videndõÅ causaÅ.

_______________________________________________________

_______________________________________________________

5. PoeÅtaÅs inter®cere erat terribile factuÅ.

_______________________________________________________

_______________________________________________________

13 This is really the ablative of the noun causa, which has this independent usage. It follows a noun in the genitive case and means ``for the sake of.'

174

CHAPTER 9 Syntax of the Complex Sentence

6. In urbe maneÅre poeÅta voleÅbat.

_______________________________________________________

_______________________________________________________

7. MõÅliteÅs urbem deÅleÅre timent.

_______________________________________________________

_______________________________________________________

8. LõÅbertaÅtis omnium deÅlendae causaÅ reÅx poeÅtaÅs inter®cere voluit.

_______________________________________________________

_______________________________________________________

25. Translate the following sentences.

1. O rem noÅn modoÅ võÅsuÅ foedam sed etiam audõÅtuÅ!

_______________________________________________________

_______________________________________________________

2. NoÅn igitur mõÅlieÅns perõÅre est melius quam in suaÅ cõÅvitaÅte sine armaÅtoÅrum praesidioÅ noÅn posse võÅvere?

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

3. DieÅs iam meÅ deÅ®ciat sõÅ quae dõÅcõÅ in eam sententiam possunt coÅner exproÅmere.

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

4. Pro meaÅ perpetuaÅ cupiditaÅte vetrae dõÅgnitaÅtis retinendae et augendae quaesoÅ oÅroÅque voÅs, patreÅs, conscriptõÅ, ut prõÅmoÅ, etsõÅ erit vel acerbum audõÅtuÅ vel increÅdibile aÅ CiceroÅne dictum, accipiaÅtis sine offensioÅne quod dõÅxeroÅ, neÅve id prius quam quaÅle sit explicaÅveroÅ repudieÅtis.

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader