That Awful Mess on the via Merulana - Carlo Emilio Gadda [59]
At the reading of that text, or at hearing it read with such involvement, a text which, to tell the truth, was a little out of the ordinary, one would have believed that, at the moment she wrote her will, poor Liliana, prey to a kind of madness, or divinatory hallucination, already foresaw her end as imminent: if she hadn't positively been meditating suicide. The testament bore the date of January 12th, two months ago: her name-day, as her husband pointed out: a little after the Epiphany. It was "the unbosoming of an overexcited woman," someone opined tacitly. And the writing, too, to Balducci, Don Ciccio, Don Lorenzo, betrayed a certain jerkiness, a certain agitation: a graphologist would have earned the fee for his expertising. A strange ecstasy in this detachment from worldly things, and from their names and symbols: that voluptuousness of farewell which immediately distinguishes heroic minds as well as minds unwittingly suicidal: when one, not yet departed on the long journey, already finds himself with a foot at the water's edge, on the shores of darkness.
Ingravallo was thinking: he thought that even Christmas, that the Crib, the Epiphany . . . with their children, their gifts, their Three Kings . . . with that sunburst of golden rays under the Christ Child . . . straw in the manger, light of the divine source . . . could have concentrated, as in a mental storm-cloud, certain melancholy fixations of the signora: January 12th. The poor testatrix, at that moment, must not have had all her emotions under control. Damnit: and yet . . . and yet she had maintained the provisions: she had changed nothing afterwards, in February, in March, not a syllable. Therefore, indeed, she had trusted the will to Don Corpi, urging him to "hide it and forget it."
An enigmatic expression: already clear to Don Ciccio, however: to forget it for the duration of her life, as if she wished to see buried, as soon as possible, that guilty list of possessions: which, only in the final loss of herself, she was permitted to scatter: which at every new day led her back towards the obligations, the inane reasons of living, while her soul tended already towards a kind of expatriation (her dear soul!) from the useless land towards maternal silences. The city and its people would know the future. She, Liliana . . . Forgetful of markets and cries, with brief opal wings, in the sweet hour, when every farewell is necessary and every still-warm wall loses its color in the night, Hermes, appearing to her in his true being, would at last have looked towards the doors, with silent command: the doors through which one leaves, at last, as the populace continues talking, to go down, down, into a more pardonable vanity. "Evasi, effugi: spes et fortuna valete: nil mihi vobis-cum est: ludificate alios": at the Lateran museum, a sarcophagus: Liliana had remembered those words: she had asked him to translate them.
That giving, that donating, that sharing out among others! Ingravallo thought: operations, to his