Online Book Reader

Home Category

The Book of Salt - Monique Truong [16]

By Root 387 0
when he is home alone with me, the poodle Basket on the streets of this city is reduced to yet another tongue-lolling, rear-end-sniffing, pee-spraying object of undue affection. I am not the jealous type. It is just that dogs, or rather Madame and Madame's love relationships with them, are more foreign to me than their language could ever be. As Anh Minh would say, "Only the rich can afford not to eat their animals."

GertrudeStein is fully versed in the language of canine appreciation. She uses it and Basket, panting and pink, to befriend even the surly butcher on the boulevard Edgar-Quinet, a man with one glass eye constantly trained on the rows of small stripped carcasses hanging in his shop windows. She uses it and Basket to sweet-talk the long-lashed Gypsy girl on the rue de la Gaîté who hawks bundles of rosemary or violets, depending on the season, when Basket bounds over and licks her hands and sniffs underneath her skirts. My Madame uses it and Basket because her French, like mine, has its limits. It denies her. It forces her to be short if not precise. In French, GertrudeStein finds herself wholly dependent on simple sentences. She compensates with the tone of her voice and the warmth of her eyes. She handles it with stunning grace. When I hear her speak it, I am filled with something very close to joy. I admire its roughness, its un-apologetic swagger. I think it a companion to my own. I think we will exchange one-word condolences and communicate the rest with our eyes. I think this we have in common.

GertrudeStein has, in turn, taken an interest in my, well, interpretation of the French language. She is affirmed by my use of negatives and repetitions. She is inspired by witnessing such an elemental, bare-knuckled breakdown of a language. She is a coconspirator. She would, of course, enjoy the show. I remember that on the day that I was hired GertrudeStein was present for my first discussion with Miss Toklas about the menus for the coming week. That conversation took place then, as it does now, in the kitchen. GertrudeStein, I now know, never goes into the kitchen. She must have sensed the potential in me from the very beginning. I wanted that afternoon to ask Miss Toklas whether the household budget would allow for the purchase of two pineapples for a dinner to which my Mesdames had invited two guests. I wanted to tell her that I would cut the first pineapple into paper-thin rounds and sauté them with shallots and slices of beef; that the sugar in the pineapple would caramelize during cooking, imparting a faint smokiness that is addictive; that the dish is a refined variation on my mother's favorite. I wanted to tell her that I would cut the second pineapple into bite-sized pieces, soak them in kirsch, make them into a drunken bed for spoonfuls of tangerine sorbet; that I would pipe unsweetened cream around the edges, a ring of ivory-colored rosettes. And because I am vain and want nothing more than to hear the eruption of praises that I can provoke, I wanted to tell her that I would scatter on top the petals of candied violets, their sugar crystals sparkling.

"Madame, I want to buy a pear ... not a pear."

Miss Toklas looked at me, recognition absent from her eyes.

I, yes, lost the French word for "pineapple" the moment I opened my mouth. Departing at their will, the words of this language mock me with their impromptu absences. When I am alone, they offer themselves to me, loose change in a shallow pocket, but as soon as I reach for one I spill the others. This has happened to me many times before. At least I now know what to do, I thought. I repeated my question, but this time I had my hands on top of my head, with only the bottom of my palms touching my hair. My fingers were spread like two erect, partially opened fans. Complete with my crown, I stood in front of my new Madame and Madame the embodiment of "a-pear-not-a-pear." I remember seeing GertrudeStein smile. Already, my Madame was amusing herself with my French. She was wrapping my words around her tongue, saving them for a later, more careful study

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader