The Children's Book - A. S. Byatt [43]
Dorothy hadn’t liked Cinderella, and didn’t like this. Her head was full of the idea of spiders, and strings, and stings. She thought of the clever fingers controlling the story and its characters, and she thought, only half-consciously, of all such control as dangerous and to-be-resisted. She enjoyed the disintegration of Olimpia. She told herself she couldn’t see the point, but she could, and didn’t like it.
Griselda did like it. She felt a freedom in the otherworld inside the box, where things were livelier, more beautiful and more terrible than the mundane. Clara’s blue silk robe was magical in its tiny pleats where her own Miss Muffet dress was a monstrosity. Olimpia was an excellent parody of, and commentary on, the world of calling-cards and teacups. There were better things in the world than she was being offered. The puppetmaster knew that.
He came out, Anselm Stern, with August Steyning, from behind the velvet box that now concealed his creatures, and bowed to his audience, shyly, without meeting their eyes. Mrs. Betts brought more refreshments. Anselm Stern disappeared again. Griselda looked at Dorothy, who looked cross.
“I’d like to look at the puppets. Shall we?”
“I’m sure he’d be pleased if you did. I don’t really want to.”
Griselda hesitated.
“Go on,” said Dorothy. “He’ll be pleased.”
Griselda went and stood beside Anselm Stern, who was sorting and winding the wires, and putting the little figures, now inanimate, into their boxes or beds. They stared out of their pale faces with black intense eyes, in no particular direction. Griselda said
“Ich danke Ihnen, Herr Stern, ich danke Ihnen für eine grosse Freude. Das war ausgezeichnet.”
The puppetmaster looked up and smiled.
“Du sprichst Deutsch?”
“Meine Mutter ist aus Deutschland. Ich lerne nur, ich kann nicht gut sprechen. Aber die Sprache gefällt mir. Und die Märchen. Ist es möglich, Der Sandmann zu lesen?”
“Natürlich. Es ist ein Meisterwerk von E. T. A. Hoffmann. Ich schicke dir das Buch, sobald ich nach Hause komme. Deutsch mit Hoffmann zu lernen, das ist etwas.”
He stood up, and rather formally offered her his hand. Then he took a small notebook and a pencil from his pocket, and asked her to write her name and address in it. Griselda was elated, both because she had had a real conversation in German, and because she was to receive a book of fairytales.
Arthur Dobbin was thinking about Philip. He wanted to suggest to someone that Philip should go back with the Fludds and himself to Purchase House. Benedict Fludd was in need of an assistant. Dobbin had hoped to be that assistant, and had failed. The clay squirmed to shapelessness under his fingers. His kilns aborted. Fludd had told him, when he left for Todefright, not to bother to come back. He wanted to go back. Fludd had genius, and Dobbin wanted to be near it. He wanted to take Philip as a peace-offering. He considered asking Seraphita Fludd, but she was not in the habit of making decisions; she endured, stately and smiling. Her daughters appeared to be like her. Geraint might listen, but Dobbin sensed that Geraint did not like him. And Geraint was afraid of his father’s moods, like everyone else. There was also Prosper Cain, who came to Purchase House for advice on