The City & the City - China Mieville [35]
While, or as, sanctions for breach are severe (the two cities depend on that), breach must be beyond reasonable doubt. We all suspect that, while we are long-expert in unseeing it, tourists to the Old Besźel ghetto are surreptitiously noticing Ul Qoma’s glass-fronted Yal Iran Bridge, which in literal topology abuts it. Look up at the ribbon-streaming balloons of Besźel’s Wind-Day parade, they doubtless can’t fail (as we can) to notice the raised teardrop towers of Ul Qoma’s palace district, next to them though a whole country away. So long as they do not point and coo (which is why except in rare exceptions no foreigners under eighteen are granted entry) everyone concerned can indulge the possibility that there is no breach. It is that restraint that the pre-visa training teaches, rather than a local’s rigorous unseeing, and most students have the nous to understand that. We all, Breach included, give the benefit of the doubt to visitors when possible.
In the mirror of the car I saw Mr. Geary watch a passing truck. I unsaw it because it was in Ul Qoma.
His wife and he murmured to each other occasionally—my English or my hearing was not good enough to tell what they said. Mostly they sat in silence, each alone, looking out of windows on either side of the car.
Shukman was not at his laboratory. Perhaps he knew himself and how he would seem to those visiting the dead. I would not want to be met by him in these circumstances. Hamzinic led us to the storage room. Her parents moaned in perfect time as they entered and saw the shape below the sheet. Hamzinic waited with silent respect while they prepared, and when her mother nodded he showed Mahalia’s face. Her parents moaned again. They stared at her, and after long seconds her mother touched her face.
“Oh, oh yes that’s her,” Mr. Geary said. He cried. “That’s her, yes, that’s my daughter,” as if we were asking formal identification of him, which we were not. They had wanted to see her. I nodded as if that were helpful to us and glanced at Hamzinic, who replaced the sheet and made himself busy as we led Mahalia’s parents away.
“I DO WANT TO, to go to Ul Qoma,” Mr. Geary said. I was used to hearing that little stress on the verb from foreigners: he felt strange using it. “I’m sorry, I know it’s probably going to be … to be hard to organise but, I want to see, where she …”
“Of course,” I said.
“Of course,” Corwi said. She was keeping up with a reasonable amount of the English, and spoke occasionally. We were eating lunch with the Gearys at the Queen Czezille, a comfortable enough hotel with which the Besź Police had a long-standing arrangement. Its staff were experienced in providing the chaperoning, almost surreptitious imprisonment, that unqualified visitors required.
James Thacker, some middle-ranking twenty-eight-or -nine-year-old at the US embassy, had joined us. He spoke occasionally to Corwi in excellent Besź. The dining room looked out at the northern tip of Hustav Isle. Riverboats went by (in both cities). The Gearys picked at their peppercorned fish.
“We suspected that you might like to visit your daughter’s place of work,” I said. “We’ve been in discussion with Mr. Thacker and his counterparts in Ul Qoma for the paperwork to get you through Copula Hall. A day or two I think is all.” Not an embassy, in Ul Qoma, of course: a sulky US Interests section.
“And … you said that this is, this is for the Breach now?” Mrs. Geary said. “You said it won’t be the Ul Qomans investigating it but it’ll be with this Breach, yes?” She stared at me with tremendous mistrust. “So when do we talk to them?”
I glanced at Thacker. “That will not happen,” I said. “The Breach is not like us.”
Mrs. Geary stared at me. “‘Us’ the … the policzai?