Online Book Reader

Home Category

The Complete Works of Edgar Allan Poe - Edgar Allan Poe [1121]

By Root 16206 0
and of the public. The writer has not asserted it in his own person, but ingeniously conveyed an idea (false in itself, yet a belief in which is necessary for the effect of the tale) by the mouth of one of his characters. The case is different, however, when Mrs. Rudge is repeatedly denominated “the widow.” It is the author who, himself, frequently so terms her. This is disingenuous and inartistical: accidentally so, of course. We speak of the matter merely by way of illustrating our point, and as an oversight on the part of Mr. Dickens.

That the secret be well kept is obviously necessary. A failure to preserve it until the proper moment of dénouement, throws all into confusion, so far as regards the effect intended. If the mystery leak out, against the author’s will, his purposes are immediately at odds and ends; for he proceeds upon the supposition that certain impressions do exist, which do not exist, in the mind of his readers. We are not prepared to say, so positively as we could wish, whether, by the public at large, the whole mystery of the murder committed by Rudge, with the identity of the Maypole ruffian with Rudge himself, was fathomed at any period previous to the period intended, or, if so, whether at a period so early as materially to interfere with the interest designed; but we are forced, through sheer modesty, to suppose this the case; since, by ourselves individually, the secret was distinctly understood immediately upon the perusal of the story of Solomon Daisy, which occurs at the seventh page of this volume of three hundred and twenty-three. In the number of the “Philadelphia ­Saturday Evening Post,” for May the 1st, 1841, (the tale having then only begun) will be found a prospective notice of some length, in which we made use of the following words —

That Barnaby is the son of the murderer may not appear evident to our readers — but we will explain. The person murdered is Mr. Reuben Haredale. He was found assassinated in his bed-chamber. His steward (Mr. Rudge, senior,) and his gardener (name not mentioned) are missing. At first both are suspected. “Some months afterward,” here we use the words of the story — “the steward’s body, scarcely to be recognised but by his clothes, and the watch and ring he wore — was found at the bottom of a piece of water in the grounds, with a deep gash in the breast where he had been stabbed by a knife. He was only partly dressed; and all people agreed that he had been sitting up reading in his own room, where there were many traces of blood, and was suddenly fallen upon and killed, before his master.”

Now, be it observed, it is not the author himself who asserts that the steward’s body was found; he has put the words in the mouth of one of his characters. His design is to make it appear, in the dénouement, that the steward, Rudge, first murdered the gardener, then went to his master’s chamber, murdered him, was interrupted by his (Rudge’s) wife, whom he seized and held by the wrist, to prevent her giving the alarm — that he then, after possessing himself of the booty desired, returned to the gardener’s room, exchanged clothes with him, put upon the corpse his own watch and ring, and secreted it where it was afterwards discovered at so late a period that the features could not be identified.

The differences between our pre-conceived ideas, as here stated, and the actual facts of the story, will be found immaterial. The gardener was murdered not before but after his master; and that Rudge’s wife seized him by the wrist, instead of his seizing her, has so much the air of a mistake on the part of Mr. Dickens, that we can scarcely speak of our own version as erroneous. The grasp of a murderer’s bloody hand on the wrist of a woman enceinte, would have been more likely to produce the effect described (and this every one will allow) than the grasp of the hand of the woman upon the wrist of the assassin. We may therefore say of our supposition as Talleyrand said of some cockney’s bad French — que s’il ne soit pas Francais, assurément donc il le doit être — that if we did not

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader