The Complete Works of William Shakespeare - Israel Gollancz William Shakespeare [1654]
[12]
Kymbelinus, when he had governed Britain ten years, begat two sons, the elder named Guiderius, the other Arviragus. After his death the government fell to Guiderius. This prince refused to pay tribute to the Romans; for which reason Claudius, who was now emperor, marched against him. He was attended in this expedition by the commander of his army, who was called in the British tongue, Leuis Hamo, by whose advice the following war was to be carried on. This man, therefore, arriving at the city of Portcestre, began to block up the gates with a wall, and denied the citizens all liberty of passing out. For his design was either to reduce them to subjection by famine, or kill them without mercy.
THE TWO NOBLE KINSMEN – Chaucer’s The Knight’s Tale
The Knight's Tale is the first tale from Geoffrey Chaucer's The Canterbury Tales. The story introduces many typical aspects of knighthood such as courtly love and ethical dilemmas and is Shakespeare’s main source for his late collaboration with John Fletcher – The Two Noble Kinsmen. The tale is composed in iambic pentameter, with 10 syllables for every line. To aid the reader, difficult words are glossed with a * beside each line.
WHILOM*, as olde stories tellen us, *formerly
There was a duke that highte* Theseus. *was called
Of Athens he was lord and governor,
And in his time such a conqueror
That greater was there none under the sun.
Full many a riche country had he won.
What with his wisdom and his chivalry,
He conquer'd all the regne of Feminie,
That whilom was y-cleped Scythia;
And weddede the Queen Hippolyta
And brought her home with him to his country
With muchel* glory and great solemnity, *great
And eke her younge sister Emily,
And thus with vict'ry and with melody
Let I this worthy Duke to Athens ride,
And all his host, in armes him beside.
And certes, if it n'ere* too long to hear, *were not
I would have told you fully the mannere,
How wonnen* was the regne of Feminie, *won
By Theseus, and by his chivalry;
And of the greate battle for the nonce
Betwixt Athenes and the Amazons;
And how assieged was Hippolyta,
The faire hardy queen of Scythia;
And of the feast that was at her wedding
And of the tempest at her homecoming.
But all these things I must as now forbear.
I have, God wot, a large field to ear* *plough;
And weake be the oxen in my plough;
The remnant of my tale is long enow.
I will not *letten eke none of this rout*. *hinder any of
Let every fellow tell his tale about, this company*
And let see now who shall the supper win.
There *as I left*, I will again begin. *where I left off*
This Duke, of whom I make mentioun,
When he was come almost unto the town,
In all his weal, and in his moste pride,
He was ware, as he cast his eye aside,
Where that there kneeled in the highe way
A company of ladies, tway and tway,
Each after other, clad in clothes black:
But such a cry and such a woe they make,
That in this world n'is creature living,
That hearde such another waimenting* *lamenting
And of this crying would they never stenten*, *desist
Till they the reines of his bridle henten*. *seize
"What folk be ye that at mine homecoming
Perturben so my feaste with crying?"
Quoth Theseus; "Have ye so great envy
Of mine honour, that thus complain and cry?
Or who hath you misboden*, or offended? *wronged
Do telle me, if it may be amended;
And why that ye be clad thus all in black?"
The oldest lady of them all then spake,
When she had swooned, with a deadly cheer*, *countenance
That it was ruthe* for to see or hear. *pity
She saide; "Lord, to whom fortune hath given
Vict'ry, and as a conqueror to liven,
Nought grieveth us your glory and your honour;
But we beseechen mercy and succour.
Have mercy on our woe and our distress;
Some drop of pity, through thy