The Complete Works of William Shakespeare - Israel Gollancz William Shakespeare [1814]
Not I, all this is counterfeit;
He will consume it, were it a million.
FATHER.
Sir, what is your daughter's dower worth?
LANCELOT.
Had she been married to an honest man,
It had been better than a thousand pound.
FATHER.
Pay it him, and I'll give you my bond,
To make her jointer better worth than three.
LANCELOT.
Your bond, sir? why, what are you?
FATHER.
One whose word in London, though I say it,
Will pass there for as much as yours.
LANCELOT.
Wert not thou late that unthrift's serving-man?
FATHER.
Look on me better, now my scar is off.
Ne'er muse, man, at this metamorphosis.
LANCELOT.
Master Flowerdale!
FLOWERDALE.
My father! O, I shame to look on him.
Pardon, dear father, the follies that are past.
FATHER.
Son, son, I do, and joy at this thy change,
And applaud thy fortune in this virtuous maid,
Whom heaven hath sent to thee to save thy soul
LUCY.
This addeth joy to joy, high heaven be praised.
FATHER.
I caused that rumour to be spread myself,
Because I'd see the humours of my son,
Which to relate the circumstance is needless:
And, sirrah, see you run no more into
That same disease:
For he that's once cured of that malady,
Of Riot, Swearing, Drunkenness, and Pride,
And falls again into the like distress,
That fever is deadly, doth till death endure:
Such men die mad as of a callenture.
FLOWERDALE.
Heaven helping me, I'll hate the course as hell.
UNCLE.
Say it and do it, cousin, all is well.
LANCELOT.
Well, being in hope you'll prove an honest man,
I take you to my favour. Brother Flowerdale,
Welcome with all my heart: I see your care
Hath brought these acts to this conclusion,
And I am glad of it: come, let's in and feast.
OLIVER.
Nay, zoft you awhile: you promised to make Sir
Arthur and me amends. Here is your wisest daughter;
see which ans she'll have.
LANCELOT.
A God's name, you have my good will, get hers.
OLIVER.
How say you then, damsel, tyters hate?
DELIA.
I, sir, am yours.
OLIVER.
Why, then, send for a Vicar, and chil have it dispatched in a trice, so chill.
DELIA.
Pardon me, sir, I mean I am yours,
In love, in duty, and affection,
But not to love as wife: shall ne'er be said,
Delia was buried married, but a maid.
ARTHUR.
Do not condemn yourself forever,
Virtuous fair, you were born to love.
OLIVER.
Why, you say true, Sir Arthur, she was ybere to it so well as her mother: but I pray you shew us some zamples or reasons why you will not marry.
DELIA.
Not that I do condemn a married life,
For tis no doubt a sanctimonious thing:
But for the care and crosses of a wife,
The trouble in that world that children bring;
My vow is in heaven in earth to live alone,
Husbands, howsoever good, I will have none.
OLIVER.
Why, then che will live Bachelor too. Che zet not a vig by a wife, if a wife zet not a vig by me. Come, shalls go to dinner?
FATHER.
Tomorrow I crave your companies in Mark-lane:
Tonight we'll frolic in Master Civet's house,
And to each health drink down a full carouse.
FINIS
THE PURITAN
OR THE WIDOW OF WATLING STREET
This comedy was first published in 1607 and is often attributed to Thomas Middleton, but also belongs to the Shakespeare Apocrypha due to the title page bearing an attribution to "W.S.". The Puritan probably dates from the year 1606. Some of its incidents are drawn from a contemporary work called The Merry Conceited Jests of George Peele, which attributes to the writer George Peele a number of tricks and jokes that can be found in previous popular literature. It contains an allusion to an almanac that specifies 15 July as a Tuesday, which was true only of 1606 in the first decade of the 17th century (although the author may not have intended it to be accurate). And the play's interest in corporal oaths may be related to the demands for oaths of allegiance from Catholics following the Gunpowder Plot.
Entered into the Stationers' Register on 6 August 1607, The Puritan was published in quarto format before the end of the year by the printer George