Online Book Reader

Home Category

The Complete Works of William Shakespeare - Israel Gollancz William Shakespeare [2498]

By Root 20174 0
as lawful

For we would count give much to as violent thefts,

And rob in the behalf of charity.

V.iii.23 (133,3)

Cas. It is the purpose that makes strong the vow;

But vows to every purpose must not hold]

The mad prophetess speaks here with all the coolness and judgment of a skilful casuist. "The essence of a lawful vow, is a lawful purpose, and the vow of which the end is wrong must not be regarded as cogent."

V.iii.27 (134,4)

Life every man holds dear; but the dear man

Holds honour far more precious dear than life]

Valuable man. The modern editions read,

—brave man.

The repetition of the word is in our author's manner.

V.iii.37 (134,5)

Brother, you have a vice of mercy in you,

Which better fits a lion, than a man]

The traditions and stories of the darker ages abounded with examples of the lion's generosity. Upon the supposition that these acts of clemency were true, Troilus reasons not improperly, that to spare against reason, by mere instinct of pity, became rather a generous beast than a wise man.

V.x.33 (137,9) Hence, broker lacquey!] For brothel, the folio reads brother, erroneously for broker, as it stands at the end of the play where the lines are repeated. Of brother the following editors made brothel.

V.iv.18 (138,2) the Grecians begin to proclaim barbarism, and policy grows into an ill opinion] To set up the authority of ignorance to declare that they will be governed by policy no longer.

V.vi.11 (142,1) you cogging Greeks] This epithet has no particular propriety in this place, but the author had heard of Graecia Mendax.

V.vi.29 (144,3) I'll frush it] The word frush I never found elsewhere, nor understand it. HANMER explains it, to break or bruise.

V.viii.7 (146,1) Even with the vail and darkening of the sun] The vail is, I think, the sinking of the sun; not veil or cover.

(149) General Observation. This play is more correctly written than most of Shakespeare's compositions, but it is not one of those in which either the extent of his views or elevation of his fancy is fully displayed. As the story abounded with materials, he has exerted little invention; but he has diversified his characters with great variety, and preserved them with great exactness. His vicious characters sometimes disgust, but cannot corrupt, for both Cressida and Pandarus are detested and contemned. The comic characters seem to have been the favourites of the writer; they are of the superficial kind, and exhibit more of manners than nature; but they are copiously filled and powerfully impressed. Shakespeare has in his story followed, for the greater part, the old book of Caxton, which was then very popular; but the character of Thersites, of which it makes no mention, is a proof that this play was written after Chapman had published his version of Homer.

CYMBELINE

I.i.1 (153,2)

You do not meet a man, but frowns: our bloods

No more obey the heavens, than our courtiers'

Still seen, as does the king's]

[W: brows/No more] This passage is so difficult, that commentators may differ concerning it without animosity or shame. Of the two emendations proposed, Hanmer's is the more licentious; but he makes the sense clear, and leaves the reader an easy passage. Dr. Warburton has corrected with more caution, but less improvement: his reasoning upon his own reading is so obscure and perplexed, that I suspect some injury of the press.—I am now to tell my opinion, which is, that the lines stand as they were originally written, and that a paraphrase, such as the licentious and abrupt expressions of our author too frequently require, will make emendation unnecessary. We do not meet a man but frowns; our bloods—our countenances, which, in popular speech, are said to be regulated by the temper of the blood,—no more obey the laws of heaven,—which direct us to appear what we really are,—than our courtiers;—that is, than the bloods of our courtiers; but our bloods, like theirs,—still seem, as doth the king's.

I.i.25 (155,3) I do extend him, Sir, within himself] I extend him within himself: my praise, however extensive, is within

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader