Online Book Reader

Home Category

The Complete Works of William Shakespeare - Israel Gollancz William Shakespeare [2671]

By Root 19454 0
Reguli Vasconis Equitis: Is dum viveret, audito Phormingis sono, urinam illico facere cogebatur.” “And,” proceeds the Doctor, “to make this jocular story still more ridiculous, Shakespeare, I suppose, translated Phorminx by Bagpipes.”

Here we seem fairly caught;—for Scaliger's work was never, as the term goes, done into English. But luckily in an old translation from the French of Peter le Loier, entitled, A treatise of Specters, or straunge Sights, Visions and Apparitions appearing sensibly unto men, we have this identical Story from Scaliger: and what is still more, a marginal Note gives us in all probability the very fact alluded to, as well as the word of Shakespeare, “Another Gentleman of this quality liued of late in Deuon neere Excester, who could not endure the playing on a Bagpipe.”

We may just add, as some observation hath been made upon it, that Affection in the sense of Sympathy was formerly technical; and so used by Lord Bacon, Sir Kenelm Digby, and many other Writers.

A single word in Queen Catherine's Character of Wolsey, in Henry the eighth, is brought by the Doctor as another argument for the learning of Shakespeare:

——He was a man

Of an unbounded Stomach, ever ranking

Himself with Princes; one that by Suggestion

Ty'd all the kingdom. Simony was fair play.

His own opinion was his law, i' th' presence

He would say untruths, and be ever double

Both in his words and meaning. He was never,

But where he meant to ruin, pitiful.

His promises were, as he then was, mighty;

But his performance, as he now is, nothing.

Of his own body he was ill, and gave

The Clergy ill example.

“The word Suggestion,” says the Critick, “is here used with great propriety, and seeming knowledge of the Latin tongue”: and he proceeds to settle the sense of it from the late Roman writers and their glossers. But Shakespeare's knowledge was from Holingshed, whom he follows verbatim:

“This Cardinal was of a great stomach, for he compted himself equal with princes, and by craftie Suggestion got into his hands innumerable treasure: he forced little on simonie, and was not pitifull, and stood affectionate in his own opinion: in open presence he would lie and saie untruth, and was double both in speech and meaning: he would promise much and performe little: he was vicious of his bodie, and gaue the clergie euil example.” Edit. 1587. p. 922.

Perhaps after this quotation you may not think that Sir Thomas Hanmer, who reads Tyth'd instead of Ty'd all the kingdom, deserves quite so much of Dr. Warburton's severity.—Indisputably the passage, like every other in the Speech, is intended to express the meaning of the parallel one in the Chronicle: it cannot therefore be credited that any man, when the Original was produced, should still chuse to defend a cant acceptation; and inform us, perhaps, seriously, that in gaming language, from I know not what practice, to tye is to equal! A sense of the word, as far as I have yet found, unknown to our old Writers; and, if known, would not surely have been used in this place by our Author.

But let us turn from conjecture to Shakespeare's authorities. Hall, from whom the above description is copied by Holingshed, is very explicit in the demands of the Cardinal: who, having insolently told the Lord Mayor and Aldermen, “For sothe I thinke that halfe your substaunce were to litle,” assures them by way of comfort at the end of his harangue, that upon an average the tythe should be sufficient; “Sers, speake not to breake that thyng that is concluded, for some shal not paie the tenth parte, and some more.”—And again; “Thei saied, the Cardinall by Visitacions, makyng of Abbottes, probates of testamentes, graunting of faculties, licences, and other pollyngs in his Courtes legantines, had made his threasore egall with the kynges.” Edit. 1548. p. 138. and 143.

Skelton, in his Why come ye not to Court, gives us, after his rambling manner, a curious character of Wolsey:

——By and by

He will drynke us so dry

And sucke us so nye

That men shall scantly

Haue penny or halpennye

God saue hys noble grace

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader