The Complete Works of William Shakespeare - Israel Gollancz William Shakespeare [2877]
“P. John. Fare you well, Falstaff: I, in my condition,
Shall better speak of you than you deserve.
Fal. I would you had but the wit; 'twere better than your
dukedom.—Good faith, this same young sober-blooded boy doth
not love me;—nor a man cannot make him laugh.”
Act ii. sc. 1. Second Carrier's speech:—
... “breeds fleas like a loach.”
Perhaps it is a misprint, or a provincial pronunciation, for “leach,” that is, blood-suckers. Had it been gnats, instead of fleas, there might have been some sense, though small probability, in Warburton's suggestion of the Scottish “loch.” Possibly “loach,” or “lutch,” may be some lost word for dovecote, or poultry-lodge, notorious for breeding fleas. In Stevens's or my reading, it should properly be “loaches,” or “leeches,” in the plural; except that I think I have heard anglers speak of trouts like a salmon.
Act iii. sc. 1.—
“Glend. Nay, if you melt, then will she run mad.”
This “nay” so to be dwelt on in speaking, as to be equivalent to a dissyllable - u, is characteristic of the solemn Glendower; but the imperfect line
“She bids you
Upon the wanton rushes lay you down,” &c.,
is one of those fine hair-strokes of exquisite judgment peculiar to Shakespeare;—thus detaching the Lady's speech, and giving it the individuality and entireness of a little poem, while he draws attention to it.
“Henry IV.—Part II.”
Act ii. sc. 2—
“P. Hen. Sup any women with him?
Page. None, my lord, but old mistress Quickly, and mistress
Doll Tear-sheet.
P. Hen. This Doll Tear-sheet should be some road.”
I am sometimes disposed to think that this respectable young lady's name is a very old corruption for Tear-street—street-walker, terere stratam (viam). Does not the Prince's question rather show this?—
“This Doll Tear-street should be some road?”
Act iii. sc. 1. King Henry's speech:—
... “Then, happy low, lie down;
Uneasy lies the head that wears a crown.”
I know no argument by which to persuade any one to be of my opinion, or rather of my feeling; but yet I cannot help feeling that “Happy low-lie-down!” is either a proverbial expression, or the burthen of some old song, and means, “Happy the man, who lays himself down on his straw bed or chaff pallet on the ground or floor!”
Ib. sc. 2. Shallow's speech:—
“Rah, tah, tah, would 'a say; bounce, would 'a say,” &c.
That Beaumont and Fletcher have more than once been guilty of sneering at their great master, cannot, I fear, be denied; but the passage quoted by Theobald from the Knight of the Burning Pestle is an imitation. If it be chargeable with any fault, it is with plagiarism, not with sarcasm.
“Henry V.”
Act i. sc. 2. Westmoreland's speech:—
“They know your grace hath cause, and means, and might;
So hath your highness; never King of England
Had nobles richer,” &c.
Does “grace” mean the king's own peculiar domains and legal revenue, and “highness” his feudal rights in the military service of his nobles?—I have sometimes thought it possible that the words “grace” and “cause” may have been transposed in the copying or printing;—
“They know your cause hath grace,” &c.
What Theobald meant, I cannot guess. To me his pointing makes the passage still more obscure. Perhaps the lines ought to be recited dramatically thus:—
“They know your Grace hath cause, and means, and might:—
So hath your Highness—never King of England
Had nobles richer,” &c.
He breaks off from the grammar and natural order from earnestness, and in order to give the meaning more passionately.
Ib. Exeter's speech:—
“Yet that is but a crush'd necessity.”
Perhaps it may be “crash” for “crass” from crassus, clumsy; or