Online Book Reader

Home Category

The Complete Works of William Shakespeare - Israel Gollancz William Shakespeare [3037]

By Root 21779 0
this chapter were founded on the conditions and situations they state, and whether or not they express actual feelings and emotions—must be answered by each from a careful reading of the Sonnets themselves. To me, however, their message of sadness, loneliness, and implied appeal seems as clear and certain as the portrayal of agony in the marble of Laocoön.

That Sonnet LV., and perhaps in some degree Sonnet LXXXI., are moulded after verses of Ovid or Horace, is often mentioned. And it is mentioned as though that somehow detracted from their meaning or force. That fact seems to me rather to reinforce that meaning. The words of Ovid are translated as follows:

Now have I brought a work to an end which neither Jove's fierce wrath,

Nor sword nor fire nor fretting age with all the force it hath,

Are able to abolish quite.[]

The Ode of Horace has been translated as follows:

A monument on stable base,

More strong than Brass, my Name shall grace;

Than Regal Pyramids more high

Which Storms and Years unnumber'd shall defy.

My nobler Part shall swiftly rise

Above this Earth, and claim the Skies.[]

Agreeing that the poet had in mind the words of Ovid and of Horace and believed that his productions would outlast bronze or marble, we see that, so far following their thoughts, by a quick transition he says that not he, but his friend, is to have the immortality that his poetry will surely bring. While this comparison with the Latin poems may not much aid an interpretation that seemed clear and certain without it, at least its sudden rending from their thought does not weaken, but strengthens the effect of the statement that the writer was to have no part in the immortality of his own poetry.

It may be said that it is entirely improbable that the author of the greater of the Shakespearean plays should have allowed their guerdon of fame and immortality to pass to and remain with another. But if we accept the results of the later criticism, we must then agree,—that there were at least three poets who wrought in and for the Shakespearean plays, that two of the three consented that their work should go to the world as that of another, and that at least one of the two was a poet of distinctive excellence. At that time the publication and sale of books was very limited and the relative rights of publishers and authors were such that the author had but little or none of the pecuniary results. The theatre was the most promising and hence the most usual market for literary work, and it seems certain that poets and authors sold their literary productions to the managers of theatres, retaining no title or interest in them. However the poet of the Shakespearean plays may have anticipated the verdict of posterity, the plays bear most abundant evidence that they were written to be acted, to entertain and please, and to bring patrons and profit to the theatres which were in the London of three hundred years ago.

Boucicault was the publisher and accredited author of one hundred and thirty plays. But no one would deem it improbable that in them is the work of another, or of many other dramatists.

I submit that the argument from probabilities is without force against the clear and unambiguous statements of the Sonnets quoted in this chapter.

CHAPTER IV

OF THE CHARACTER OF SHAKESPEARE AS RELATED TO THE CHARACTER OF THE AUTHOR OF THE SONNETS

The Sonnets certainly reveal their author in an attitude of appeal, more or less open and direct, for the love or favor of his friend. No fervor of compliment or protestation of affection allows him to forget or conceal this purpose. When, as is indicated by Sonnets LXXVII. to XC., he feared that his friend was transferring his favor or patronage to another poet, his anxiety became acute, and in that group he compared not only his poetry, but his flattery and commendation with that of his rival. In Sonnets XXXII. to XXXVII., portraying his grief at his friend's unkindness, he hastens to forgive; and, as already stated, in Sonnets XL. to XLIII. and CXXVII. to CLII., chiding his friend for having

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader