The Complete Works of William Shakespeare - Israel Gollancz William Shakespeare [3553]
"And thou, Menalcas, that by treacheree
Didst underfong my lasse to waxe so light,
Shouldest well be known for such thy villanee.
But since I am not as I wish I were,
Ye gentle Shepheards, which your flocks do feede,
Whether on hylls, or dales, or other where,
Beare witnesse all of thys so wicked deede:
And tell the lasse, whose flowre is woxe a weede,
And faultlesse fayth is turned to faithlesse fere,
That she the truest shepheards hart made bleede,
That lyves on earth, and loved her most dere."
The very unusual word "underfong" which Spenser uses in these verses, and the gloss which he appends to the verses of The Shepheards Calendar for June, were not lost upon Shakespeare. Spenser, in the glossary, writes: "Menalcas, the name of a shephearde in Virgile; but here is meant a person unknowne and secrete, against whome he often bitterly invayeth. Underfonge, undermyne, and deceive by false suggestion." The immoral flippancy of the remarkable dialogue between the disreputable Parolles and the otherwise sweet and maidenly Helena, in Act I. Scene i. of All's Well that Ends Well, has often been noticed by critics as a peculiar lapse in dramatic congruity on the part of Shakespeare. This is evidently one of several such instances in his plays where he sacrificed his objective dramatic art to a subjective contingency, though by doing so undoubtedly adding a greater interest to contemporary presentations not only by the palpable reflection of Spenser's point at Florio in the play on the word "undermine" in a similar connection, but also as reflecting the wide latitude his Italianate breeding and manners and his Mediterranean unmorality allowed him and his type to take in conversing with English gentlewomen at that period.
The Rev. J.H. Halpin was not far from the truth in saying that "Florio was beset with tempers and oddities which exposed him more perhaps than any man of his time to the ridicule of his contemporaries"; and that "he was in his literary career, jealous, vain, irritable, pedantic, bombastical, petulant, and quarrelsome, ever on the watch for an affront, always in the attitude of a fretful porcupine."
Florio became connected as tutor of languages with the Earl of Southampton some time before the end of April 1591, when he issued his Second Fruites and dedicated it to his recent patron, Nicholas Saunder of Ewell. In this publication there is a passage which not only exhibits the man's unblushing effrontery, but also gives us a passing glimpse of his early relations with his noble patron, the spirit of which Shakespeare reflects in Falstaff's impudent familiarity with Prince Hal. This passage serves also to show that at the time it was written, the last of April 1591, Florio had entered the pay and patronage of the Earl of Southampton. He introduces two characters as follows, and, with true Falstaffian assurance, gives them his own and the Earl of Southampton's Christian names, Henry and John. Falstaff invariably addresses the Prince as Hal.
Henry. Let us make a match at tennis.
John. Agreed, this fine morning calls for it.
Henry. And after, we will go to dinner, and after dinner we will see a play.
John. The plaies they play in England