The Epic of Kings [86]
read the secrets of destiny."
Now when the horsemen had sought Byzun in vain throughout the plains of Iran and in the gorges of the land of Arman, they returned them unto the courts of the Shah. So when the feast of Neurouz was come, Kai Khosrau clothed himself in a robe of Roum, and he took from off his head the crown of the Kaianides, and he presented himself in humility before Ormuzd. Then he took in his hand the globe of crystal, and he prayed to God that He would grant unto him to behold the seven zones of the world. And God granted it. And Kai Khosrau surveyed all the lands of the earth, and nowhere upon them could he behold Byzun. And he was downcast and sad in his spirit, for he deemed that Byzun was departed from the world. Then Ormuzd showed unto him where he was hidden in a pit, and Kai Khosrau beheld him, and the damsel that watched beside him. So he called before him Gew, and said-
"Let thy heart cease from sorrow, for thy son liveth, and he is tended by a maiden of noble birth. But he is bound, and a mighty stone is laid above his prison, and Rustem alone can deliver him. Wherefore I counsel thee, speed forth unto Zaboulistan and entreat the son of Zal that he come unto our aid yet again."
Then Kai Khosrau wrote a letter unto Rustem, wherein he told him all that was come about, and he gave the writing unto Gew. And Gew sped forth therewith unto Zaboulistan.
Now when he was come within the courts of Rustem, Zal beheld him from afar, and he feared that evil was come upon Iran since the Shah sent forth a man of might like unto Gew to be his messenger. So he came forth in haste and questioned him. And when he learned his mission he bade him come within, and he told him how Rustem was gone forth to chase the wild ass, and he made a feast for him, and entertained him until his son was returned within the courts. Now when Rustem learned the tidings, his eyes were filled with tears, but he spake comfort unto Gew, and he said-
"Be not disquieted, for verily Rustem shall not remove the saddle from Rakush until he hath grasped the hand of Byzun, and broken his chains and his prison."
And when he had read the letter of the Shah, he made him ready to go, before Kai Khosrau. And when he was come into his presence, he did obeisance before him, and he said-
"O King of kings, I am ready to do thy commandments, for my mother brought me into the world that I might weary myself for thee, and unto thee pertaineth rest and joy, and unto me combat everlasting."
Then he chose forth from among the warriors men of renown, that they should go out with him to deliver Byzun. And Girgin sent greeting unto Rustem, and craved of him that he would plead for him with the Shah. And he bewailed his fault, and he entreated that he might go out to succour Byzun. And Rustem asked his forgiveness of Kai Khosrau, and when the Shah would have refused his suit, he pressed him hard. So Kai Khosrau listened to the desires of his Pehliva. Then he said unto him-
"Tell me what men and treasures thou desirest to bear with thee into Turan."
And Rustem said, "I desire not a large army, for I think to regain Byzun by the arts of wile. Give unto me, therefore, jewels and rich brocades, and carpets, and stuffs of value, for I purpose to go forth in the garb of a merchant."
Then Kai Khosrau gave him the key to all his treasures, and Rustem chose forth rich stuffs, and loaded them upon an hundred camels. And he desired seven valiant knights that they should go forth with him clad in the dress of merchants, and that an army be posted in secret upon the borders. And when all was ready the caravan went forth. And they journeyed until they came into the town of Khoten, and all the people came forth to gaze upon their merchandise. Then Rustem, in his disguise, went unto the house of Piran, and he poured gifts before him, and he asked leave of him that he might remain within the borders to sell his wares. And Piran granted his request. So Rustem took for himself a house, and showed his goods unto the people, and bartered them,
Now when the horsemen had sought Byzun in vain throughout the plains of Iran and in the gorges of the land of Arman, they returned them unto the courts of the Shah. So when the feast of Neurouz was come, Kai Khosrau clothed himself in a robe of Roum, and he took from off his head the crown of the Kaianides, and he presented himself in humility before Ormuzd. Then he took in his hand the globe of crystal, and he prayed to God that He would grant unto him to behold the seven zones of the world. And God granted it. And Kai Khosrau surveyed all the lands of the earth, and nowhere upon them could he behold Byzun. And he was downcast and sad in his spirit, for he deemed that Byzun was departed from the world. Then Ormuzd showed unto him where he was hidden in a pit, and Kai Khosrau beheld him, and the damsel that watched beside him. So he called before him Gew, and said-
"Let thy heart cease from sorrow, for thy son liveth, and he is tended by a maiden of noble birth. But he is bound, and a mighty stone is laid above his prison, and Rustem alone can deliver him. Wherefore I counsel thee, speed forth unto Zaboulistan and entreat the son of Zal that he come unto our aid yet again."
Then Kai Khosrau wrote a letter unto Rustem, wherein he told him all that was come about, and he gave the writing unto Gew. And Gew sped forth therewith unto Zaboulistan.
Now when he was come within the courts of Rustem, Zal beheld him from afar, and he feared that evil was come upon Iran since the Shah sent forth a man of might like unto Gew to be his messenger. So he came forth in haste and questioned him. And when he learned his mission he bade him come within, and he told him how Rustem was gone forth to chase the wild ass, and he made a feast for him, and entertained him until his son was returned within the courts. Now when Rustem learned the tidings, his eyes were filled with tears, but he spake comfort unto Gew, and he said-
"Be not disquieted, for verily Rustem shall not remove the saddle from Rakush until he hath grasped the hand of Byzun, and broken his chains and his prison."
And when he had read the letter of the Shah, he made him ready to go, before Kai Khosrau. And when he was come into his presence, he did obeisance before him, and he said-
"O King of kings, I am ready to do thy commandments, for my mother brought me into the world that I might weary myself for thee, and unto thee pertaineth rest and joy, and unto me combat everlasting."
Then he chose forth from among the warriors men of renown, that they should go out with him to deliver Byzun. And Girgin sent greeting unto Rustem, and craved of him that he would plead for him with the Shah. And he bewailed his fault, and he entreated that he might go out to succour Byzun. And Rustem asked his forgiveness of Kai Khosrau, and when the Shah would have refused his suit, he pressed him hard. So Kai Khosrau listened to the desires of his Pehliva. Then he said unto him-
"Tell me what men and treasures thou desirest to bear with thee into Turan."
And Rustem said, "I desire not a large army, for I think to regain Byzun by the arts of wile. Give unto me, therefore, jewels and rich brocades, and carpets, and stuffs of value, for I purpose to go forth in the garb of a merchant."
Then Kai Khosrau gave him the key to all his treasures, and Rustem chose forth rich stuffs, and loaded them upon an hundred camels. And he desired seven valiant knights that they should go forth with him clad in the dress of merchants, and that an army be posted in secret upon the borders. And when all was ready the caravan went forth. And they journeyed until they came into the town of Khoten, and all the people came forth to gaze upon their merchandise. Then Rustem, in his disguise, went unto the house of Piran, and he poured gifts before him, and he asked leave of him that he might remain within the borders to sell his wares. And Piran granted his request. So Rustem took for himself a house, and showed his goods unto the people, and bartered them,