The Essays of Montaigne [183]
"Sapiens, sibique imperiosus,
Quern neque pauperies, neque mors, neque vincula terrent;
Responsare cupidinibus, contemnere honores
Fortis; et in seipso totus teres atque rotundus,
Externi ne quid valeat per laeve morari;
In quem manca ruit semper fortuna?"
["The wise man, self-governed, whom neither poverty, nor death,
nor chains affright: who has the strength to resist his appetites
and to contemn honours: who is wholly self-contained: whom no
external objects affect: whom fortune assails in vain."
—Horace, Sat., ii. 7,]
such a man is five hundred cubits above kingdoms and duchies; he is an absolute monarch in and to himself:
"Sapiens, . . . Pol! ipse fingit fortunam sibi;"
["The wise man is the master of his own fortune,"
—Plautus, Trin., ii. 2, 84.]
what remains for him to covet or desire?
"Nonne videmus,
Nil aliud sibi naturam latrare, nisi ut, quoi
Corpore sejunctus dolor absit, mente fruatur,
Jucundo sensu, cura semotu' metuque?"
["Do we not see that human nature asks no more for itself than
that, free from bodily pain, it may exercise its mind agreeably,
exempt from care and fear."—Lucretius, ii. 16.]
Compare with such a one the common rabble of mankind, stupid and mean-spirited, servile, instable, and continually floating with the tempest of various passions, that tosses and tumbles them to and fro, and all depending upon others, and you will find a greater distance than betwixt heaven and earth; and yet the blindness of common usage is such that we make little or no account of it; whereas if we consider a peasant and a king, a nobleman and a vassal, a magistrate and a private man, a rich man and a poor, there appears a vast disparity, though they differ no more, as a man may say, than in their breeches.
In Thrace the king was distinguished from his people after a very pleasant and especial manner; he had a religion by himself, a god all his own, and which his subjects were not to presume to adore, which was Mercury, whilst, on the other hand, he disdained to have anything to do with theirs, Mars, Bacchus, and Diana. And yet they are no other than pictures that make no essential dissimilitude; for as you see actors in a play representing the person of a duke or an emperor upon the stage, and immediately after return to their true and original condition of valets and porters, so the emperor, whose pomp and lustre so dazzle you in public:
"Scilicet grandes viridi cum luce smaragdi
Auto includuntur, teriturque thalassina vestis
Assidue, et Veneris sudorem exercita potat;"
["Because he wears great emeralds richly set in gold, darting green
lustre; and the sea-blue silken robe, worn with pressure, and moist
with illicit love (and absorbs the sweat of Venus)."
—Lucretius, iv. 1123.]
do but peep behind the curtain, and you will see no thing more than an ordinary man, and peradventure more contemptible than the meanest of his subjects:
"Ille beatus introrsum est, istius bracteata felicitas est;"
["The one is happy in himself; the happiness of the other is
counterfeit."—Seneca, Ep., 115.]
cowardice, irresolution, ambition, spite, and envy agitate him as much as another:
"Non enim gazae, neque consularis
Submovet lictor miseros tumultus
Mentis, et curas laqueata circum
Tecta volantes."
["For not treasures, nor the consular lictor, can remove the
miserable tumults of the mind, nor cares that fly about panelled
ceilings."—Horace, Od., ii. 16, 9.]
Care and fear attack him even in the centre of his battalions:
"Re veraque metus hominum curaeque sequaces
Nec metuunt sonitus armorum, nee fera tela;
Audacterque inter reges, rerumque potentes