The Gordian Knot - Bernhard Schlink [6]
“Monsieur Bulnakov …”
“Let me close the door to my sanctum, and speak a few words of introduction—oh, what the hell, let us segue in medias res without further ado. What we do here is technical translation: handbooks for word processing, bookkeeping, systems for client- and customer-tracking, and so on. Small, convenient, friendly programs, but nice thick books. Know what I mean? I take it you have experience with technology and computers, that you can handle both English into French and French into English, and that you can work fast? Working fast is the be-all and end-all in this business, and if your dictaphone and ours aren’t compatible, we’ll provide you with one. Mademoiselle Kramsky will type everything up, you’ll give it a quick once-over, and voilà! Cito cito: wasn’t that the motto of your Frederick the Great? You’re German, aren’t you? Although, now that I think of it, the motto might not have been your Frederick the Great’s but our Peter the Great’s. Anyway, who cares, same difference. You haven’t said a word, is anything wrong?”
Bulnakov released Georg’s hand and closed the door. Here in his office there was also the smell of fresh paint, and a new desk, a new chair, a new seating area, and along the wall two built-in niches piled high with folders. Above them technical drawings were pinned to the wall with thumbtacks. Bulnakov stood in front of his desk looking at Georg with benevolence and concern, and asked again, “Is anything wrong? Is it what we pay that’s making you hesitate? Ah, I know it’s a touchy subject, believe you me, but I can’t afford to pay more than thirty-five centimes a word. Not the kind of money that will make anyone rich—no Croesus, but no Diogenes either. Not that I’m saying you’re a Diogenes, it’s just a manner of speaking.”
Thirty-five centimes a word—Maurin was paying him that, but only now that he’d been working for him half a year. Not to mention that he would no longer have to drive all the way to Marseille, nor would he have to do the typing himself.
“I’m very grateful for your kind words, Monsieur, and that you are interested in my working for you,” Georg said. “I would gladly fit any jobs you care to give me into my schedule, and in fact keep my schedule open, but I charge fifty centimes. You might wish to consider this and give me a call, but as of now it seems that your expectations and mine do not coincide.”
What a stilted answer, but Georg was pleased with it and proud he wasn’t selling himself cheap. And to hell with it if it didn’t work out.
Bulnakov laughed. “I see you’re a man who knows his worth, a man who demands his price! I like that, my young friend, I like it very much. May I propose forty-five centimes? Let’s shake on it! Shall we do business?”
Georg was handed an envelope with the galley pages of a handbook. “The first half is due next Monday, and the rest on Wednesday. Also, there’s an IBM conference in Lyon next Thursday and Friday. If you could go there with Mademoiselle Kramsky as our representative, and keep your ears to the ground and your pen at the ready, jotting down whatever people say, we would pay a thousand francs a day plus expenses. As far as those fees go, they’re nonnegotiable—no ifs, ands, or buts. Agreed? You must excuse me now.”
Georg spoke with Mademoiselle Kramsky about the trip. He hadn’t noticed before that she was pretty—or now his good mood made her seem so. A white blouse with white embroidery, white edging above her breasts, and short sleeves, one rolled up, the other unbuttoned. She wasn’t wearing a bra, had small, firm breasts, and golden hairs shimmered on her tanned arms. Her collar was round, pretty, and the top buttons coquettishly undone, and when she laughed her eyes laughed too. By her right eyebrow, beside her nose, she had a small trembling dimple while she was thinking: Should we go by train or car, and when should we