The Hunchback of Notre Dame - Victor Hugo [12]
Yet this effort itself, the bold and subversive action of attacking a church—that is to say, the house of God and, by divine right, that of the king—can be seen as a clear indication of things to come. For while the king succeeds in quelling and even erasing all traces of the vagrants’ failed uprising (the narrator specifies that “Kings like Louis XI are careful to wash the pavement quickly after a massacre” (p. 479), in the larger framework of history another, more significant uprising is referenced, and the potential of this group to bring about change is deferred to a future moment. As Master Jacques Coppenole announces directly to the king, who comfortably oversees the brief mutiny from his apartment above the newly constructed Bastille prison, “The people’s hour has not yet come” (p. 436). This direct allusion to the year 1789—when the French Revolution erupted violently with the storming of that same prison—reminds us that the people will in time become a (political) force great enough to bring down the monarchy. The march of time alone, however, is not enough to ensure progress. Written during the Restoration, a period that sought to turn time backward in wiping out all traces of the Revolution, First Republic, and Napoleonic Empire, the novel is ripe with unease relative to the notion of advancement. Through the numerous narrative interventions that refer the reader to recent or “present” history—including the July Revolution of 1830 (during which Hugo was at work on the novel)—the dangers of blind temporal progress, of the unfolding of one regime into the next, are underscored. While much attention has been given to the shift in Hugo’s political views over the course of his lifetime, from royalist to republican, and of his political engagement (witnessed, for example, by his nineteen-year exile in reaction to the regression of Napoleon III’s regime), progress for Hugo is, above all, ideological. In this way, the memorable dates of 1789, 1793, 1815, and 1830 (and later 1848 and 1870) are all steps on the way to a future sublime moment in which progress would be realized, a moment in which he unfailingly believed but that had not yet come to fruition.
In this conception of history, the roles played by destiny and fate are of capital importance. As the novel’s epigraph informs us, the book is based upon the word anankè (the French rendition of the Greek word for “fate”), which had been “carved” on a wall of one of the towers and was “discovered” by the author during a visit to the cathedral. The word, however, as Hugo signals, has since “vanished,” scraped away into nothingness by time or human effort. The story is thus placed from its outset under fate