The Information - James Gleick [25]
It were a thing verie praiseworthie in my opinion, and no lesse profitable than praise worthie, if some one well learned and as laborious a man, wold gather all the words which we use in our English tung … into one dictionarie, and besides the right writing, which is incident to the Alphabete, wold open unto us therein, both their naturall force, and their proper use.♦
He recognized another motivating factor: the quickening pace of commerce and transportation made other languages a palpable presence, forcing an awareness of the English language as just one among many. “Forenners and strangers do wonder at us,” Mulcaster wrote, “both for the uncertaintie in our writing, and the inconstancie in our letters.” Language was no longer invisible like the air.
Barely 5 million people on earth spoke English (a rough estimate; no one tried to count the population of England, Scotland, or Ireland until 1801). Barely a million of those could write. Of all the world’s languages English was already the most checkered, the most mottled, the most polygenetic. Its history showed continual corruption and enrichment from without. Its oldest core words, the words that felt most basic, came from the language spoken by the Angles, Saxons, and Jutes, Germanic tribes that crossed the North Sea into England in the fifth century, pushing aside the Celtic inhabitants. Not much of Celtic penetrated the Anglo-Saxon speech, but Viking invaders brought more words from Norse and Danish: egg, sky, anger, give, get. Latin came by way of Christian missionaries; they wrote in the alphabet of the Romans, which replaced the runic scripts that spread in central and northern Europe early in the first millennium. Then came the influence of French.
Influence, to Robert Cawdrey, meant “a flowing in.” The Norman Conquest was more like a deluge, linguistically. English peasants of the lower classes continued to breed cows, pigs, and oxen (Germanic words), but in the second millennium the upper classes dined on beef, pork, and mutton (French). By medieval times French and Latin roots accounted for more than half of the common vocabulary. More alien words came when intellectuals began consciously to borrow from Latin and Greek to express concepts the language had not before needed. Cawdrey found this habit irritating. “Some men seek so far for outlandish English, that they forget altogether their mothers language, so that if some of their mothers were alive, they were not able to tell, or understand what they say,”♦ he complained. “One might well charge them, for counterfeyting the Kings English.”
Four hundred years after Cawdrey published his book of words, John Simpson retraced Cawdrey’s path. Simpson was in certain respects his natural heir: the editor of a grander book of words, the Oxford English Dictionary. Simpson, a pale, soft-spoken man, saw Cawdrey as obstinate, uncompromising, and even pugnacious. The schoolteacher was ordained a deacon and then a priest of the Church of England in a restless time, when Puritanism was on the rise. Nonconformity led him into trouble. He seems to have been guilty of “not Conforming himself” to some of the sacraments, such as “the Cross in Baptism, and the Ring in Marriage.”♦ As a village priest he did not care to bow down to bishops and archbishops. He preached a form of equality unwelcome to church authorities.