Online Book Reader

Home Category

The invention of Morel - Adolfo Bioy Casares [43]

By Root 323 0
without Faustine.

When I was ready, I turned on the receivers of simultaneous action. Seven days have been recorded. I performed well: a casual observer would not suspect that I am not a part of the original scene. That came about naturally as the result of my painstaking preparation: I devoted two weeks to continuous study and experiment. I rehearsed my every action tirelessly. I studied what Faustine says, her questions and answers; I often insert an appropriate sentence, so she appears to be answering me. I do not always follow her; I know her movements so well that I usually walk ahead. I hope that, generally, we give the impression of being inseparable, of understanding each other so well that we have no need of speaking.

I am obsessed by the hope of removing Morel's image from the eternal week. I know that it is impossible, and yet as I write these lines I feel the same intense desire, and the same torment. The images' dependence upon each other (especially that of Morel and Faustine) used to annoy me. Now it does not: because I know that, since I have entered that world, Faustine's image cannot be eliminated without mine disappearing too. And—this is the strangest part, the hardest to explain—it makes me happy to know that I depend on Haynes, Dora, Alec, Stoever, Irene, and the others (even on Morel!).

I arranged the records; the machine will project the new week eternally.

An oppressive self-consciousness made me appear unnatural during the first few days of the photographing; now I have overcome that, and, if my image has the same thoughts I had when it was taken, as I believe it does, then I shall spend eternity in the joyous contemplation of Faustine.

I was especially careful to keep my spirit free from worries. I have tried not to question Faustine's actions, to avoid feeling any hatred. I shall have the reward of a peaceful eternity,- and I have the feeling that I am really living the week.

The night when Faustine, Dora, and Alec go into the room, I managed to control my curiosity. I did not try to find out what they were doing. Now I am a bit irritated that I left that part unsolved. But in eternity I give it no importance.

I have scarcely felt the progression of my death; it began in the tissues of my left hand; it has advanced greatly and yet it is so gradual, so continuous, that I do not notice it.

I am losing my sight. My sense of touch has gone; my skin is falling off; my sensations are ambiguous, painful; I try not to think about them.

When I stood in front of the screen of mirrors, I discovered that I have no beard, I am bald. I have no nails on my fingers or toes, and my flesh is tinged with rose. My strength is diminishing. I have an absurd impression of the pain: it seems to be increasing, but I feel it less.

My persistent, deplorable preoccupation with Morel's relationship to Faustine keeps me from paying much attention to my own destruction,- that is an unexpected and beneficent result.

Unfortunately, not all my thoughts are so useful: in my imagination I am plagued by the hope that my illness is pure autosuggestion; that the machines are harmless; that Faustine is alive and that soon I shall find her,- that together we shall laugh at these false signs of impending death; that I shall take her to Venezuela, to another Venezuela. For my own country, with its leaders, its troops with rented uniforms and deadly aim, threatens me with constant persecution on the roads, in the tunnels, in the factories. But I still love you, my Venezuela, and I have saluted you many times since the start of my disintegration: for you are also the days when I worked on the literary magazine—a group of men (and I, a wide-eyed, respectful boy) inspired by the poetry of Orduno— an ardent literary school that met in restaurants or on battered trolleys. My Venezuela, you are a piece of cassava bread as large as a shield and uninfested by insects. You are the flooded plains, with bulls, mares, and jaguars being carried along by the swift current. And you, Elisa, I see you standing there, you and the Chinese laundrymen

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader