The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman - Laurence Sterne [142]
Was it my case, said Gastripheres, as the main thing is the oil and lamp-black, I should spread them thick upon a rag, and clap it on directly. That would make a very devil1 of it, replied Yorick—And besides, added Eugenius, it would not answer the intention, which is the extreame neatness and elegance of the prescription, which the faculty hold to be half in half—for consider, if the type is a very small one, (which it should be) the sanative particles, which come into contact in this form, have the advantage of being spread so infinitely thin and with such a mathematical equality (fresh paragraphs and large capitals excepted) as no art or management of the spatula can come up to. It falls out very luckily, replied Phutatorius, that the second edition of my treatise de Concubinis retinendis, is at this instant in the press—You may take any leaf of it, said Eugenius—No matter which—provided, quoth Yorick, there is no bawdry in it—
They are just now, replied Phutatorius, printing off the ninth chapter—which is the last chapter but one in the book—Pray what is the title to that chapter, said Yorick, making a respectful bow to Phutatorius as he spoke—I think, answered Phutatorius, ’tis that, de re concubinariâ.2
For heaven’s sake keep out of that chapter, quoth Yorick.
—By all means—added Eugenius.
CHAP. XXIX
—Now, quoth Didius, rising up, and laying his right-hand with his fingers spread upon his breast—had such a blunder about a christian-name happened before the reformation—(It happened the day before yesterday, quoth my uncle Toby to himself) and when baptism was administer’d in Latin——(’twas all in English, said my uncle)—Many things might have coincided with it, and upon the authority of sundry decreed cases, to have pronounced the baptism null, with a power of giving the child a new name—Had a priest, for instance, which was no uncommon thing, through ignorance of the Latin tongue, baptized a child of Tomo’Stiles, in nomino patriæ & filia & spiritum sanctos,1—the baptism was held null—I beg your pardon, replied Kysarcius,—in that case, as the mistake was only in the terminations, the baptism was valid—and to have rendered it null, the blunder of the priest should have fallen upon the first syllable of each noun—and not, as in your case, upon the last.—
My father delighted in subtleties of this kind, and listen’d with infinite attention.
Gastripheres, for example, continued Kysarcius, baptizes a child of John Stradling’s,2 in Gomine gatris, &c. &c. instead of in Nomine patris, &c.—Is this a baptism? No,—say the ablest canonists; inasmuch as the radix of each word is hereby torn up, and the sense and meaning of them removed and changed quite to another object; for Gomine does not signify a name, nor gatris a father—What do they signify? said my uncle Toby—Nothing at all—quoth Yorick—Ergo, such a baptism is null, said Kysarcius