The Life of George Borrow [115]
he in all probability conceived it to be tantamount to a recall, and he was averse from leaving the field to the enemy.
"In the name of the Highest," he wrote, {266a} "I entreat you all to banish such a preposterous idea; a journey home (provided you intend that I should return to Spain) could lead to no result but expense and the loss of precious time. I have nothing to explain to you which you are not already perfectly well acquainted with by my late letters. I was fully aware at the time I was writing them that I should afford you little satisfaction, for the plain unvarnished truth is seldom agreeable; but I now repeat, and these are perhaps among the last words which I shall ever be permitted to pen, that I cannot approve, and I am sure no Christian can, of the system which has lately been pursued in the large sea-port cities of Spain, and which the Bible Society has been supposed to sanction, notwithstanding the most unreflecting person could easily foresee that such a line of conduct could produce nothing in the end but obloquy and misfortune."
Borrow saw that his departure from Spain would be construed by his enemies as flight, and that their joy would be great in consequence.
The Spanish authorities were determined if possible to rid the country of missionaries. The Gazeta Oficial of Madrid drew attention to the fact that in Valencia there had been distributed thousands of pamphlets "against the religion we profess." Sir George Villiers enquired into the matter and found that there was no evidence that the pamphlets had been written, printed, or published in England; and when writing to Count Ofalia on the subject he informed him that the Bible Society distributed, not tracts or controversial writings, but the Scriptures.
The next move on the part of the authorities was to produce sworn testimony from three people (all living in the same house, by the way) that they had purchased copies of "the New Testament and other Biblical translations at the Despacho on 5th May." Borrow was in prison at the time, and his assistant denied the sale. Documents were also produced proving that the imprint on the title-page of the Scio New Testament was false, as at the time it was printed no such printer as Andreas Borrego (who by the way was the Government printer and at one time a candidate for cabinet rank) lived in Madrid. In drawing the British Minister's attention to these matters, Count Ofalia wrote (31st May):
"It would be opportune if you would be pleased to advise Mr Borrow that, convinced of the inutility of his efforts for propagating here the translation in the vulgar tongue of Sacred Writings without the forms required by law, he would do much better in making use of his talents in some other class of scientifical or literary Works during his residence in Spain, giving up Biblical Enterprises, which may be useful in other countries, but which in this Kingdom are prejudicial for very obvious reasons."
CHAPTER XVII: JULY-NOVEMBER 1838
Borrow's spirit chafed under this spell of enforced idleness. His horses were neighing in the stable and "Senor Antonio was neighing in the house," as Maria Diaz expressed it; and for himself, Borrow required something more actively stimulating than pen and ink encounters with Mr Brandram. He therefore determined to defy the prohibition and make an excursion into the rural districts of New Castile, offering his Testaments for sale as he went, and sending on supplies ahead. His first objective was Villa Seca, a village situated on the banks of the Tagus about nine leagues from Madrid.
He was aware of the danger he ran in thus disregarding the official decree.
"I will not conceal from you," he writes to Mr Brandram on 14th July, "that I am playing a daring game, and it is very possible that when I least expect it I may be seized, tied to the tail of a mule, and dragged either to the prison of Toledo or Madrid. Yet such a prospect does not discourage me in the least, but rather urges me on to persevere; for I assure you, and in this assertion
"In the name of the Highest," he wrote, {266a} "I entreat you all to banish such a preposterous idea; a journey home (provided you intend that I should return to Spain) could lead to no result but expense and the loss of precious time. I have nothing to explain to you which you are not already perfectly well acquainted with by my late letters. I was fully aware at the time I was writing them that I should afford you little satisfaction, for the plain unvarnished truth is seldom agreeable; but I now repeat, and these are perhaps among the last words which I shall ever be permitted to pen, that I cannot approve, and I am sure no Christian can, of the system which has lately been pursued in the large sea-port cities of Spain, and which the Bible Society has been supposed to sanction, notwithstanding the most unreflecting person could easily foresee that such a line of conduct could produce nothing in the end but obloquy and misfortune."
Borrow saw that his departure from Spain would be construed by his enemies as flight, and that their joy would be great in consequence.
The Spanish authorities were determined if possible to rid the country of missionaries. The Gazeta Oficial of Madrid drew attention to the fact that in Valencia there had been distributed thousands of pamphlets "against the religion we profess." Sir George Villiers enquired into the matter and found that there was no evidence that the pamphlets had been written, printed, or published in England; and when writing to Count Ofalia on the subject he informed him that the Bible Society distributed, not tracts or controversial writings, but the Scriptures.
The next move on the part of the authorities was to produce sworn testimony from three people (all living in the same house, by the way) that they had purchased copies of "the New Testament and other Biblical translations at the Despacho on 5th May." Borrow was in prison at the time, and his assistant denied the sale. Documents were also produced proving that the imprint on the title-page of the Scio New Testament was false, as at the time it was printed no such printer as Andreas Borrego (who by the way was the Government printer and at one time a candidate for cabinet rank) lived in Madrid. In drawing the British Minister's attention to these matters, Count Ofalia wrote (31st May):
"It would be opportune if you would be pleased to advise Mr Borrow that, convinced of the inutility of his efforts for propagating here the translation in the vulgar tongue of Sacred Writings without the forms required by law, he would do much better in making use of his talents in some other class of scientifical or literary Works during his residence in Spain, giving up Biblical Enterprises, which may be useful in other countries, but which in this Kingdom are prejudicial for very obvious reasons."
CHAPTER XVII: JULY-NOVEMBER 1838
Borrow's spirit chafed under this spell of enforced idleness. His horses were neighing in the stable and "Senor Antonio was neighing in the house," as Maria Diaz expressed it; and for himself, Borrow required something more actively stimulating than pen and ink encounters with Mr Brandram. He therefore determined to defy the prohibition and make an excursion into the rural districts of New Castile, offering his Testaments for sale as he went, and sending on supplies ahead. His first objective was Villa Seca, a village situated on the banks of the Tagus about nine leagues from Madrid.
He was aware of the danger he ran in thus disregarding the official decree.
"I will not conceal from you," he writes to Mr Brandram on 14th July, "that I am playing a daring game, and it is very possible that when I least expect it I may be seized, tied to the tail of a mule, and dragged either to the prison of Toledo or Madrid. Yet such a prospect does not discourage me in the least, but rather urges me on to persevere; for I assure you, and in this assertion