The Sicilian - Mario Puzo [69]
But the irony of his submissiveness was wasted on the Duchess, who was too accustomed to the slavishness of her servants. She took it as a matter of course. She was a cultured woman, interested in books and music, and took no interest in the daily affairs of Sicily. She rarely read the local newspapers; she considered them barbarous. So she only said courteously, “I am pleased to make your acquaintance. Have we met in Palermo? At the opera perhaps?”
Aspanu Pisciotta, who had been observing the scene with amusement, laughed openly and strolled over to the French windows so as to intercept any servant who might come from that direction.
Guiliano, a little angered by Pisciotta’s laughter but charmed by the Duchess’s ignorance, said firmly, “My dear Duchess, we have never met. I am a bandit. My full name is Salvatore Guiliano. I think of myself as the Champion of Sicily, and my purpose in coming to see you today is to ask you to donate your jewelry to the poor so that they may enjoy and celebrate the birth of Christ on Christmas day.”
The Duchess smiled unbelievingly. This young boy whose face and body aroused an unfamiliar hunger in her could not possibly mean her harm. And now with the hint of danger she was positively intrigued. She would tell this story at the parties in Palermo. So she said with an innocent smile, “My jewels are in the bank vaults in Palermo. Whatever cash is in the house you may have. With my blessing.” No one had ever doubted her word in her whole life. Even as a little girl she had never lied. This was the first time.
Guiliano looked at the diamond pendant around her throat. He knew she was lying, but he was reluctant to do what he must do. Then he nodded to Pisciotta, who put his fingers between his teeth and whistled three times. In just a few minutes Passatempo appeared at the French windows. His short, squat ugly figure, his evil scarred face could have come out of the puppet shows. His face was broad with hardly any forehead, and his thick bushy black hair and bulging eyebrows made him look like a gorilla. He smiled at the Duchess and showed huge discolored teeth.
The appearance of the third bandit finally frightened the Duchess. She undid her necklace and handed it over to Guiliano. “Will that satisfy you?” she said.
“No,” Guiliano said. “My dear Duchess, I’m a soft-hearted man. But my colleagues are different propositions altogether. My friend Aspanu, though handsome, is as cruel as that little mustache he wears that breaks so many hearts. And the man at the window, though he is my subordinate, gives me nightmares. Don’t make me unleash them. They will sweep into your garden like hawks and carry your children away into the mountains. Now bring me the rest of your diamonds.”
The Duchess fled into her bedroom and returned in a few minutes with a box of jewelry. She had been quick-witted enough to hide a few valuable pieces before she brought it out. She gave the box to Guiliano. He thanked her graciously. Then he turned to Pisciotta. “Aspanu,” he said, “the Duchess may have forgotten a few things. Go take a look in the bedroom just to be certain.” Pisciotta found the hidden jewels almost immediately and brought them to Guiliano.
Guiliano meanwhile had opened the jewelry box and his heart jumped with elation at the sight of the precious gems. He knew the contents of this box would feed the entire city of Montelepre for months. And it was a greater source of joy that they had been bought by the Duke with the money sweated from the hides of his laborers. Then as the Duchess was wringing her hands he noticed again the huge emerald on her finger.
“My dear Duchess,” he said, “how could you be so foolish as to try to cheat me by hiding those other pieces? I would have expected that from some miserly peasant who slaved for his treasure. But how could you risk your life and those of your children for two pieces of jewelry that you would no more miss than your husband