The Valet's Tragedy and Other Stories [67]
given in the inquiry respecting the death of Lord Robert's wife. Robert is now doing his best to repair matters' (as to a quarrel with Arundel, it seems), 'as it appears that more is being discovered in that matter than he wished.'** People were not so easily satisfied with the evidence as was the imprisoned and starving Appleyard.
*Documentos Ineditos, 88, p. 314; Span. Cal., i. p. 179; Froude, vi. p. 453. The translations vary: I give my own. The Spanish has misprints. **Span. Cal., i. p. 213; Documentos Ineditos, 88, p. 367.
So the mystery stands. The letters of Blount and Dudley (September 9-12, 1560) entirely clear Dudley's character, and can only be got rid of on the wild theory that they were composed, later, to that very end. But the precise nature of the Cumnor jury's verdict is unknown, and Elizabeth's words about 'the attempt at her house' prove that something concealed from us did occur. It might be a mere half-sportive attempt by rustics to enter a house known to be, at the moment, untenanted by the servants, and may have caused to Amy an alarm, so that, rushing downstairs in terror, she fell and broke her neck. The coincidence of her death with the words of Cecil would thus be purely fortuitous, and coincidences as extraordinary have occurred. Or a partisan of Dudley's, finding poison difficult or impossible, may have, in his zeal, murdered Amy, under the disguise of an accident. The theory of suicide would be plausible, if it were conceivable that a person would commit suicide by throwing herself downstairs.
We can have no certainty, but, at least, we show how Elizabeth came to be erroneously accused of reporting Amy's death before it occurred.*
*For a wild Italian legend of Amy's murder, written in 1577, see the Hatfield Calendar, ii. 165-170.
VII. THE VOICES OF JEANNE D'ARC
Some of our old English historians write of Jeanne d'Arc, the Pucelle, as 'the Puzel.' The author of the 'First Part of Henry VI.,' whether he was Shakespeare or not, has a pun on the word:
'Pucelle or puzzel, dolphin or dogfish,'
the word 'Puzzel' carrying an unsavoury sense. (Act I. Scene 4.) A puzzle, in the usual meaning of the word, the Maid was to the dramatist. I shall not enter into the dispute as to whether Shakespeare was the author, or part author, of this perplexed drama. But certainly the role of the Pucelle is either by two different hands, or the one author was 'in two minds' about the heroine. Now she appears as la ribaulde of Glasdale's taunt, which made her weep, as the 'bold strumpet' of Talbot's insult in the play. The author adopts or even exaggerates the falsehoods of Anglo-Burgundian legend. The personal purity of Jeanne was not denied by her judges. On the other hand the dramatist makes his 'bold strumpet' a paladin of courage and a perfect patriot, reconciling Burgundy to the national cause by a moving speech on 'the great pity that was in France.' How could a ribaulde, a leaguer-lass, a witch, a sacrificer of blood to devils, display the valour, the absolute self-sacrifice, the eloquent and tender love of native land attributed to the Pucelle of the play? Are there two authors, and is Shakespeare one of them, with his understanding of the human heart? Or is there one puzzled author producing an impossible and contradictory character?
The dramatist has a curious knowledge of minute points in Jeanne's career: he knows and mocks at the sword with five crosses which she found, apparently by clairvoyance, at Fierbois, but his history is distorted and dislocated almost beyond recognition. Jeanne proclaims herself to the Dauphin as the daughter of a shepherd, and as a pure maid. Later she disclaims both her father and her maidenhood. She avers that she was first inspired by a vision of the Virgin (which she never did in fact), and she is haunted by 'fiends,' who represent her St. Michael, St. Catherine, and St. Margaret. After the relief of Orleans the Dauphin exclaims:
'No longer on Saint Denis will we cry, But Joan la Pucelle
*Documentos Ineditos, 88, p. 314; Span. Cal., i. p. 179; Froude, vi. p. 453. The translations vary: I give my own. The Spanish has misprints. **Span. Cal., i. p. 213; Documentos Ineditos, 88, p. 367.
So the mystery stands. The letters of Blount and Dudley (September 9-12, 1560) entirely clear Dudley's character, and can only be got rid of on the wild theory that they were composed, later, to that very end. But the precise nature of the Cumnor jury's verdict is unknown, and Elizabeth's words about 'the attempt at her house' prove that something concealed from us did occur. It might be a mere half-sportive attempt by rustics to enter a house known to be, at the moment, untenanted by the servants, and may have caused to Amy an alarm, so that, rushing downstairs in terror, she fell and broke her neck. The coincidence of her death with the words of Cecil would thus be purely fortuitous, and coincidences as extraordinary have occurred. Or a partisan of Dudley's, finding poison difficult or impossible, may have, in his zeal, murdered Amy, under the disguise of an accident. The theory of suicide would be plausible, if it were conceivable that a person would commit suicide by throwing herself downstairs.
We can have no certainty, but, at least, we show how Elizabeth came to be erroneously accused of reporting Amy's death before it occurred.*
*For a wild Italian legend of Amy's murder, written in 1577, see the Hatfield Calendar, ii. 165-170.
VII. THE VOICES OF JEANNE D'ARC
Some of our old English historians write of Jeanne d'Arc, the Pucelle, as 'the Puzel.' The author of the 'First Part of Henry VI.,' whether he was Shakespeare or not, has a pun on the word:
'Pucelle or puzzel, dolphin or dogfish,'
the word 'Puzzel' carrying an unsavoury sense. (Act I. Scene 4.) A puzzle, in the usual meaning of the word, the Maid was to the dramatist. I shall not enter into the dispute as to whether Shakespeare was the author, or part author, of this perplexed drama. But certainly the role of the Pucelle is either by two different hands, or the one author was 'in two minds' about the heroine. Now she appears as la ribaulde of Glasdale's taunt, which made her weep, as the 'bold strumpet' of Talbot's insult in the play. The author adopts or even exaggerates the falsehoods of Anglo-Burgundian legend. The personal purity of Jeanne was not denied by her judges. On the other hand the dramatist makes his 'bold strumpet' a paladin of courage and a perfect patriot, reconciling Burgundy to the national cause by a moving speech on 'the great pity that was in France.' How could a ribaulde, a leaguer-lass, a witch, a sacrificer of blood to devils, display the valour, the absolute self-sacrifice, the eloquent and tender love of native land attributed to the Pucelle of the play? Are there two authors, and is Shakespeare one of them, with his understanding of the human heart? Or is there one puzzled author producing an impossible and contradictory character?
The dramatist has a curious knowledge of minute points in Jeanne's career: he knows and mocks at the sword with five crosses which she found, apparently by clairvoyance, at Fierbois, but his history is distorted and dislocated almost beyond recognition. Jeanne proclaims herself to the Dauphin as the daughter of a shepherd, and as a pure maid. Later she disclaims both her father and her maidenhood. She avers that she was first inspired by a vision of the Virgin (which she never did in fact), and she is haunted by 'fiends,' who represent her St. Michael, St. Catherine, and St. Margaret. After the relief of Orleans the Dauphin exclaims:
'No longer on Saint Denis will we cry, But Joan la Pucelle