The Woman Warrior_ Memoirs of a Girlhood Among Ghosts - Maxine Hong Kingston [75]
“What? Speak up. Speak English,” he said, big in his white druggist coat.
“Tatatagimme somecandy.”
The druggist leaned way over the counter and frowned. “Some free candy,” I said. “Sample candy.”
“We don’t give sample candy, young lady,” he said.
“My mother said you have to give us candy. She said that is the way the Chinese do it.”
“What?”
“That is the way the Chinese do it.”
“Do what?”
“Do things.” I felt the weight and immensity of things impossible to explain to the druggist.
“Can I give you some money?” he asked.
“No, we want candy.”
He reached into a jar and gave me a handful of lollipops. He gave us candy all year round, year after year, every time we went into the drugstore. When different druggists or clerks waited on us, they also gave us candy. They had talked us over. They gave us Halloween candy in December, Christmas candy around Valentine’s day, candy hearts at Easter, and Easter eggs at Halloween. “See?” said our mother. “They understand. You kids just aren’t very brave.” But I knew they did not understand. They thought we were beggars without a home who lived in back of the laundry. They felt sorry for us. I did not eat their candy. I did not go inside the drugstore or walk past it unless my parents forced me to. Whenever we had a prescription filled, the druggist put candy in the medicine bag. This is what Chinese druggists normally do, except they give raisins. My mother thought she taught the Druggist Ghosts a lesson in good manners (which is the same word as “traditions”).
My mouth went permanently crooked with effort, turned down on the left side and straight on the right. How strange that the emigrant villagers are shouters, hollering face to face. My father asks, “Why is it I can hear Chinese from blocks away? Is it that I understand the language? Or is it they talk loud?” They turn the radio up full blast to hear the operas, which do not seem to hurt their ears. And they yell over the singers that wail over the drums, everybody talking at once, big arm gestures, spit flying. You can see the disgust on American faces looking at women like that. It isn’t just the loudness. It is the way Chinese sounds, chingchong ugly, to American ears, not beautiful like Japanese sayonara words with the consonants and vowels as regular as Italian. We make guttural peasant noise and have Ton Due Thang names you can’t remember. And the Chinese can’t hear Americans at all; the language is too soft and western music unhearable. I’ve watched a Chinese audience laugh, visit, talk-story, and holler during a piano recital, as if the musician could not hear them. A Chinese-American, somebody’s son, was playing Chopin, which has no punctuation, no cymbals, no gongs. Chinese piano music is five black keys. Normal Chinese women’s voices are strong and bossy. We American-Chinese girls had to whisper to make ourselves American-feminine. Apparently we whispered even more softly than the Americans. Once a year the teachers referred my sister and me to speech therapy, but our voices would straighten out, unpredictably normal, for the therapists. Some of us gave up, shook our heads, and said nothing, not one word. Some of us could not even shake our heads. At times shaking my head no is more self-assertion than I can manage. Most of us eventually found some voice, however faltering. We invented an American-feminine speaking personality, except for that one girl who could not speak up even in Chinese school.
She was a year older than I and was in my class for twelve years. During all those years she read aloud but would not talk. Her older sister was usually beside her; their parents kept the older daughter back to protect the younger one. They were six and seven years old when they began school. Although I had flunked kindergarten, I was the same age as most other students in our class; my parents had probably lied about my age, so I had had a head start and came out even. My younger sister was in the class below me; we were normal ages and normally separated. The parents of the quiet girl, on the other hand, protected