Empires of the Word - Nicholas Ostler [14]
Nevertheless it really does not stand up to criticism. As soon as the careers of languages are seriously studied—even the ‘Hebrew, Arabic, Latin, Sanskrit and English’ that Firth explicitly mentions as examples—it becomes clear that this self-indulgently tough-minded view is no guide at all to what really makes a language capable of spreading. It works neither as an account of where all world languages come from, nor what all world powers achieve.
The best case for it might be thought to come from the examples Firth cites, multinational military empires that lasted for centuries, such as the Roman and British efforts. But although Romance languages are still with us, their common name showing their common origin, they grew up in countries where Roman rule had been stably replaced by Germanic conquerors. The Franks, Burgundians, Vandals and Goths who set up the kingdoms of western Europe after the fall of the empire at most had an effect on the accent with which Latin was spoken and added a few words to its vocabulary; they nowhere succeeded in imposing their language on their new subjects. Yet at the other end of the Mediterranean, the Romans themselves had had no better success in spreading Latin: in 395, despite over five hundred years of direct Roman rule, Greeks, Syrians and Egyptians were still talking to each other in Greek. (Thereafter the empire was divided east from west, and Latin soon lost even a formal role in the east.)
Farther afield, in the north of China, repeated conquests by Turkish-, Mongol- and Tungus-speaking invaders, who ruled for some seven hundred years out of a thousand from the fourth century AD, had no effect on the survival of Chinese; finally, the Tungus-speaking Manchu conquered the whole country in 1644, and yet within a century their own language had died out. Back in the Middle East, the triumphs of the Arabic-speaking conquerors were only temporary: from the mid-seventh century, their civilisation monopolised Iran, along with its neighbours to west and east, but when the Seljuk Turks conquered the country from the other side in the eleventh century, it became clear that Arabic had never taken root, and the language of everything but religion reverted to Persian.
Evidently, total conquest, military and even spiritual, is not always enough to effect a language change. Yet at times an apparently weaker community can achieve just this. Consider Aramaic, the language of nomads, which swept through an Assyrian empire still at the height of its power in the eighth century BC, replacing the noble Akkadian, which went back to the very beginning of Mesopotamian civilisation. Or consider Sanskrit, taken up all over South-East Asia in the first millennium AD as the language of elite discourse, even though it came across the sea from India backed by not a single soldier. It even appears that Quechua, which became the language of the Inca empire in Peru in the fifteenth century, had actually been adopted as a dynastic compromise: the rulers gave up their own language in order to secure orderly acceptance of a vast extension of their power.
Economic power, often believed to lie at the root of the spread of English, whether under British or American sponsorship, seems even less coercive than the military. Phoenician shipping dominated the trade of the Mediterranean for most of the first millennium BC; for much of that time, it was backed up in the west by the dominance of the Phoenician colony of Carthage, which spoke the same language. But the Phoenician language seems to have remained unknown outside its own settlements: Greek was the lingua franca for international discourse, used even in the Carthaginian army. Farther east and later on, in the sixth to eighth centuries AD, the queen of the Silk Roads to China was the Iranian city of Samarkand: its language was Sogdian, but who has heard of it? Sogdian merchants, rich as they were, found it politic to use the customers’ languages—Arabic, Chinese, Uighur-Turkic and Tibetan.3
In