Online Book Reader

Home Category

Four Arthurian Romances [64]

By Root 5835 0
to something else than to tell you what they had to eat. They had enough, without wanting more; joyfully and liberally they were served to their heart's desire.

(Vv. 6947-6958.) When this celebration was concluded, the King dismissed the assemblage of kings, dukes, and counts, of which the number was immense, and of the other humble folk who had come to the festival. He rewarded them liberally with horses, arms and silver, cloths and brocades of many kinds, because of his generosity, and because of Erec whom he loved so much. Here the story ends at last.


ENDNOTES: NOTE: Endnotes supplied by Prof. Foerster are indicated by "(F.)"; all other endnotes are supplied by W.W. Comfort.

(1) A Welsh version, "Geraint the Son of Erbin", included in Lady Charlotte Guest's translation of "The Mabinogion" (London, 1838-49; a modern edition will be found in Everyman Library, London, 1906), tells the same story as "Erec et Enide" with some variations. This Welsh version has also been translated into modern French by J. Loth ("Les Mabinogion", Paris, 1889), where it may be consulted with the greatest confidence. The relation of the Welsh prose to the French poem is a moot point. Cf. E. Philipot in "Romania", XXV. 258-294, and earlier, K. Othmer, "Ueber das Verhaltnis Chrestiens Erec und Enide zu dem Mabinogion des rothen Buch von Hergest" (Koln, 1889); G. Paris in "Romania", XIX. 157, and id. XX. 148-166. (2) We frequently read in the romances of a hunt at Easter (F.). As here, so in "Fergus" (ed. Martin, Halle, 1872), p. 2 f., the knights hunt a white stag, which Perceval finally slays, but there is no mention of the ceremony of the bestowal of a kiss. (3) Chretien nowhere gives any description of the nature of the Round Table. With him, it is an institution. Layamon in "Brut" and Wace in "Le Roman de Brut" are more specific in their accounts of this remarkable piece of furniture. From their descriptions, and from other sources in Welsh and Irish literature, it is reasonable to suppose that the Round Table had a place in primitive Celtic folk-lore. Cf. L.F. Mott, "The Round Table" in "Pub. of the Modern Language Association of America", XX. 231-264; A.C.L. Brown, "The Round Table before Wace" in "Harvard Studies and Notes in Philology and Literature", vii. 183-205 (Boston, 1900); Miss J.L Weston, "A Hitherto Unconsidered Aspect of the Round Table" in "Melanges de philologie romane offerts a M. Wilmotte", ii. 883-894, 2 vols. (Paris, 1910). (4) There exists a romance devoted to Yder, of which G. Paris printed a resume in "Hist. Litt. de la France", XXX., and which has been recently edited by Heinrich Gelzer: "Der altfranzosische Yderroman" (Dresden, 1913). There are apparently three different knight of this name in the old French romances (F.). (5) The word "chastel" (from "castellum") is usually to be translated as "town" or strong place within fortifications. Only where it plainly refers to a detached building will the word "castle" be used. (6) A "tercel" is a species of falcon, of which the male bird is one-third smaller than the female. (7) A "vavasor" (from "vassus vassallorum") was a low order of vassal, but a freeman. The vavasors are spoken of with respect in the old French romances, as being of honourable character, though not of high birth. (8) The numerous references to the story of King Mark, Tristan, and Iseut in the extant poems of Chretien support his own statement, made at the outset of "Cliges", that he himself composed a poem on the nephew and wife of the King of Cornwall. We have fragments of poems on Tristan by the Anglo-Norman poets Beroul and Thomas, who were contemporaries of Chretien. Foerster's hypothesis that the lost "Tristan" of Chretien antedated "Erec" is doubtless correct. That the poet later treated of the love of Cliges and
Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader